先以食物奖励的方法训练实验鼠在分别听到日语或荷兰语时作出反应。
The rats were trained to respond to either Dutch or Japanese using food as a reward.
所提控制方法在一个轮式移动机器人系统上进行了语言训练实验。
Experiments of natural language training for motion primitives control have been done on a wheeled robot.
运用“翻沙训练法”对西安理工大学男、女篮球队进行了训练实验。
The male and female basketball players from Xi an University of Technology were trained with fusing training.
作者在基本技能训练实验的基础上,增设了综合应用训练,以提高学生参与实验的主观能动性。
Based on the experiments of basic technical ability exercise, synthetical application exercise is added in order to enhance the subjective activity of students.
通过对普通高校体育特长生运动员进行短跑速度牵引训练实验研究,研究结果表明:在一定时期对运动员进行牵引训练,有利于短跑速度的提高。
Through research the short distance running athletes reaction time of start and part competition results, who take part in the ninth national sports meething.
大量实验已经表明,受过音乐训练的人能够更好地区分某些声音。
Lots of experiments have demonstrated that people with music training can better differentiate certain sounds.
为了训练小鼠,实验人员把它放在一个操作性条件反射室:一个一端置有操作杆的塑料箱。
To train a rat, the experimenter placed it in an operant conditioning chamber: a small plastic box with a lever at one end.
“对于第一个实验对象,经过大约20小时的训练,他的数字跨度从7上升到20。”爱立信回忆道。
"With the first subject, after about 20 hours of training, his digit span had risen from 7 to 20," Ericsson recalls.
这是托尔曼的经典实验——训练白鼠走迷宫。
This is from a classic study by Tolman where rats were taught to run a maze.
大约30年前他做了第一个实验,与记忆力相关:训练一个人听,然后复述一组随机的数字。
His first experiment, nearly 30 years ago, involved memory: training a person to hear and then repeat a random series of Numbers.
在实验设计中,猴子处于电脑屏幕前,被训练得进行一个扫视任务,任务中他们学会将他们的目光对准特定的区域。
In the experimental design, monkeys were placed in front of a computer screen and were trained to perform a saccade task, in which they learned to direct their gaze at specific areas.
训练结束一个月后,实验参与者被邀请上线,对他们的工作记忆、酒精摄入量进行再次测量。
A month after the training was over, study participants were invited back on-line and their working memory and alcohol intake was assessed once again.
他还做了实验,验证在经受了定期但短暂的高温曝露训练之后,珊瑚是否能够承受更长时间的高温曝晒。
He has performed experiments to see whether those regular, but brief, exposures to temperature stress have "cross-trained" the corals to withstand high temperatures for even longer periods.
布鲁斯南博士和德•瓦尔博士在实验报告中称这样的行为在他们训练的猴子中并不常见。
Dr Brosnan and Dr DE Waal report that such behaviour is unusual in their trained monkeys.
人类如同白鼠一样都可以在实验室里训练至害怕一种无害的刺激——一种声音或者颜色——同时给予电击即可。
Humans, like rats, can be trained in alaboratory to fear an innocuous stimulus—a sound or a color—by pairingit with a shock.
如果你想训练一只实验室老鼠拉曲柄去拿到一粒小丸,并定时给它一些小奖励的话,(但不是每次都一样,)那么这个小东西的条件反射会更强烈。
If you want to train a laboratory rat to pull a crank to get a food pellet, the reflex will be scratched in deeper if the creature is rewarded with some regularity but not all the time.
在北卡罗来纳州的实验室,研究人员先在跑步机上训练一只猕猴直立行走。
In their lab in North Carolina, the researchers trained a rhesus monkey to walk upright on a treadmill.
威热最大的省立医院工作人员也需要训练和设备以便减少常规外科和实验室程序危及工作人员和其他患者的危险。
Staff at Uige's large provincial hospital also need training and equipment to reduce the risk that routine surgical and laboratory procedures might endanger staff and other patients.
他们是受过训练的科学家,在家里也大都会采取和大学或者工厂实验室里一样的手段,有些已经取得了成功。
They are trained scientists who, for the most part, take the same precautions at home as they would in a university or industrial laboratory. And some have had success.
从疑似感染尼帕病毒的人和动物身上采集的样本应由具有适当装备的实验室中训练有素的工作人员处理。
Samples taken from people and animals with suspected Nipah virus infection should be handled by trained staff working in suitably equipped laboratories.
从疑似感染亨德拉病毒的人或马身上采集的样本应由具有适当装备的实验室中训练有素的工作人员处理。
Samples taken from people or horses with suspected Hendra virus infection should be handled by trained staff working in suitably equipped laboratories.
这些检验需要有训练有素的实验室人员和专业设备及材料。
These tests require highly trained laboratory staff and specialized equipment and materials.
虽然在实验室里受过训练的鸽子可以表现出超强的感知能力,但是这项新的研究是第一次针对未经训练的野生鸽子。实验表明它们具有同样的能力。
Although pigeons have shown remarkable feats of perception when given training in the lab, the new study is the first research showing similar abilities in untrained feral pigeons.
他对研究生的训练是将临床调查和实验室研究结合在一起的。
The training of his postgraduate students combined clinical observations with laboratory investigations.
他对研究生的训练是将临床调查和实验室研究结合在一起的。
The training of his postgraduate students combined clinical observations with laboratory investigations.
应用推荐