-
我们已勉强同意让他走了。
We have reluctantly agreed to let him go.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
伊莱恩不肯让他供养她。
Elaine wouldn't let him provide for her.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我可不会让他欺负我。
I wasn't going to let him bully me.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
电影厂勉强同意让他继续工作。
The film studio grudgingly agreed to allow him to continue working.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
这是个误会,让他的良心很不安。
It was a misunderstanding and it preyed on his conscience.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他一谈起政治我就没法让他停下。
I couldn't get him off politics once he had started.
《牛津词典》
-
当心别上当让他把残次品卖给你。
Make sure he doesn't try to palm you off with faulty goods.
《牛津词典》
-
甚至连总统的职位也让他轻易到手。
Even the presidency was handed to him on a platter.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他们拼命地努力让他苏醒过来。
They made frantic attempts to revive him.
《牛津词典》
-
她以尊贵的神态示意让他离开。
She dismissed him with a regal gesture.
《牛津词典》
-
疼痛让他从醉酒昏迷中醒过来。
The pain roused him from his drunken stupor.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我设法让他把价格降到了400元。
I managed to knock him down to $400.
《牛津词典》
-
纪念碑和博物馆让他厌烦透了。
Monuments and museums bore him to tears.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
好像从来没有什么事让他烦恼。
Nothing ever seemed to rile him.
《牛津词典》
-
二十一岁时腿瘸疾病让他受到重击。
He was stricken at twenty-one with a crippling malady.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他朝安德鲁一记抡打让他倒在地板上。
He took a swipe at Andrew that deposited him on the floor.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他的对手用实例和数字让他难以招架。
His opponent swamped him with facts and figures.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
这些千篇一律的讲话让他不耐烦起来。
He grew bored by the sameness of the speeches.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她的咄咄逼人和自以为是让他很生气。
Her aggressiveness and self-righteousness caused prickles of anger at the back of his neck.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我劝过他,让他不要放弃自己的工作。
I tried to dissuade him from giving up his job.
《牛津词典》
-
她不愿当着他的面哭,让他幸灾乐祸。
She didn't want to give him the satisfaction of seeing her cry.
《牛津词典》
-
没人让他走,是他主动走的。
He was not asked to leave—he went voluntarily.
《牛津词典》
-
查理的造访让他又惊又喜。
Charles's visit surprised and gladdened him.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他的幽默感让他在面对对手时也不失平静。
His sense of humour allowed him to face adversaries with equanimity.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
这食物不足以让他解饿。
The food wasn't enough to satisfy his hunger.
《牛津词典》
-
她的顺从让他吃了一惊。
Her docility had surprised him.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
这3杯酒让他昏昏欲睡。
The three drinks knocked him out.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她想让他在与莫斯科的争端中担当中间人。
She wanted him to act as an intermediary in the dispute with Moscow.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她会很不愿意让他看到她的双手抖得厉害。
She would have hated him to see how her hands shook.
《牛津词典》
-
她试着让他平静下来,却似乎火上浇油了。
She tried calming him down but it seemed to be having the opposite effect.
《牛津词典》