这些理论家认为语言是模仿的、习得的行为。
These theorists view language as imitative, learned behavior.
还有人认为语言起源于音乐,或者源于人们对兽类或鸟类声音的模仿。
Others traced it back to music, to the imitation of animal grunts, or to birdsong.
笔者认为语言教学中的文化导入,提高学生的语言交际能力势在必行。
The author also deems it necessary to introduce culture into language teaching and to raise students' communicative skill.
尽管许多人认为语言只存在于字典和语法书中,其实它只存在于人的头脑里。
Although many persons assume that languages exist in dictionaries and grammars, in fact they only exist in people's heads.
Atkinson认为语言可能是推动人类全球殖民化的必要的文化和认知进化力量。
Atkinson concludes that language might have been the essential cultural and cognitive innovation that fueled human colonization of the globe.
认为语言的模糊性是客观世界,主观认识及语言本身的特征综合作用的结果。
We hold the view that the fuzziness of language results from the comprehensive effect of the objective world, the subjective understanding and language itself.
生成语法学家的方法认为语言结构是固定在大脑里的,这表明人类无法掌握外星人语言。
Thee generativist approach, which holds that the structure of language is hardwired into the brain, suggests this wouldn't be possible.
很多研究人员认为语言技巧,记忆力和其他脑部功能在20岁时达到顶峰,因为在此期间大脑发育已完全成熟。
Many researchers think word skills, memory and other mental functions crest in the early 20s, as the brain attains full maturity.
大约250年前,西方社会一致认为语言中的语法、句法、拼写规则都是很重要的。人们也十分遵守。
For about 250 years, the consensus in Western societies has been that grammar, syntax and spelling matter, and that rules have to be observed.
我们认为语言——不论什么原因——非常极端,并有“放之四海而皆准”的方法,就是把几百万的开发者拒之门外了。
We think that languages - for whatever reasons - polarize a lot and with a 'one size fits all' approach you always lock out millions of developers.
当时狄拉克的同行们正在为他们的公式的哲学内涵争论不休,而他认为语言是靠不住的,在理论物理上数学有着绝对的优势。
But while his colleagues struggled with the philosophical implications of their equations, Dirac thought words were treacherous and saw merit only in mathematics.
节目里使用了某些观众可能认为是犯忌的语言。
The programme contains language which some viewers may find offensive.
我并不认为德语是一门容易学的语言。
因此,年轻人选择学习一门常用的语言,因为他们认为这是更有用的。
Because of this, young people choose to learn a common language as they think it is more useful.
马歇尔·麦克卢汉和沃尔特·翁认为,印刷术帮助语言进一步从声音转向视觉,为我们痴迷于屏幕的当下铺平了道路。
Marshall McLuhan and Walter Ong thought print helped further reorient language from sound to vision, paving the way for our screen-fixated present.
尽管他参与了视觉艺术,埃利森坚持认为只有语言才能捕捉到美国身份的复杂性。
Despite his involvement in visual arts, Ellison insisted that only language could capture the complexity of American identity.
因此,我认为对于那些生活在不讲目标语言的国家的人来说,这确实是一个挑战。
So, I think that's really the challenge for people who live in a country where their target language isn't spoken.
由于小孩子可以造出他们从未听过的句子,乔姆斯基认为人类婴儿天生就有学习语言的能力。
Because young children can make sentences they have never heard before, Chomsky suggested that human infants are born with the ability to learn language.
有些人认为喜欢读书消遣的人比喜欢看电视的人有更强的想象力和语言能力。
Some people think that people who prefer to read for pleasure will have better imagination and language skills than people who like watching TV.
我认为对那些人来说,生活在没有人讲他们目标语言的国家,确实是一个挑战。
I think that's really the challenge for people who live in a country where their target language isn't spoken.
老师们认为学习两种语言对于来自贫困家庭的孩子来说太难了,他们认为孩子们已经被家里的情况压得喘不过气来了。
Teachers consider learning two languages to be too overwhelming for children from poor families, believing that the children are already burdened by their home situations.
大卫·葛拉多尔认为,只会英语一种语言的毕业生面临着暗淡的经济前景。
David Graddol concludes that monoglot English graduates face a bleak economic future.
我认为你们的职业有时被低估了,许多人认为任何会说一种以上语言的人都能做你们这个工作。
I think your profession is sometimes underrated, and many people think anyone who speaks more than one language can do it.
罗素认为,随着机器人承担了更复杂的任务,有必要将我们的道德观转化为人工智能语言。
Russell argues that as robots take on more complicated tasks, it's necessary to translate our morals into AI language.
知更鸟认为他对他们胡言乱语,因为他们不够聪明,听不懂鸟类的语言。
The robin thought he spoke this gibberish to them because they were not intelligent enough to understand feathered speech.
长期以来,人们认为我们只能通过模仿和联想来学习一门语言。
For a long time, people thought that we learned a language only by imitation and association.
人们普遍认为,高智商的人能够很容易地抓住思想,做出区分,进行逻辑推理,并使用语言和数学符号来解决问题。
It is generally agreed that a person of high intelligence is one who can grasp ideas readily, make distinctions, reason logically, and make use of verbal and mathematical symbols in solving problems.
他会说知更鸟的语言(这是一种非常独特的语言,不会被误认为是任何其他语言)。
He could speak robin (which is a quite distinct language not to be mistaken for any other).
希尔和斯派塞认为,“民族国家”一词模糊了国家内部文化和语言的多样性,更确切地说,这些国家可以被称为“征服国家”。
The term "nation-state", Hill and Spicer argue, blurs the internal cultural and linguistic multiplicity of states that could more precisely be called "conquest states".
正如一位语言学家曾经说过的那样:“你可以让人们认为这是无稽之谈,但同时你又会相信它。”
As a linguist once said, "You can get people to think it's nonsense at the same time that you buy into it."
应用推荐