有人知道她死了,有人知道谁是凶手,有人以为她失踪了。
Some people will know she's dead; some people will know who killed her; some people will think she's missing.
这出剧到最后一场时,除一个人外,其余的先后都被杀死了,所以我们明白了谁是凶手。
In this play, all the characters except one get killed off by the last act, so that we know which one is the murderer.
“我不管谁是凶手,我只想找到尸体,可以给他们下葬,”死亡姑娘的父亲齐扎赫·伊斯米克说。
"I don't care who killed them, I just want their bodies so I can bury them," says Zijah Ismic, the dead girl's father.
你能猜的出来谁是凶手吗?读一下这本书把他找出来。因为故事的结局是如此令人惊讶,你会很喜欢这个故事。
Can you guess who the murderer is? Read the book to find out! You will enjoy the story very much because the ending is so surprising.
在这个要命的鬼地方,有两名警员急切的想要在两个嫌疑犯中揪出谁是谋杀一名老妇的凶手。
Into this deadly hellhole come two police officers desperate to pin the murder of an old woman on one of two suspects.
在这个要命的鬼地方,有两名警员急切的想要在两个嫌疑犯中揪出谁是谋杀一名老妇的凶手。
Into this deadly hellhole come two police officers desperate to pin the murder of an old woman on one of two suspects.
应用推荐