海盗们面面相觑。
两只动物面面相觑,哈哈大笑。
老人的儿子和儿媳面面相觑,一句话也没说就哭了起来。
The old man's son and daughter in law looked at one another and without saying a word started crying.
两个孩子吃了一惊,面面相觑,然后都装出一副倾听的样子。
The boys started, glanced at each other, and then each assumed a listening attitude.
其他学生面面相觑。
两个刺客手里握着刀柄,沮丧地面面相觑。
The Assassins looked at each other in dismay, holding the handles of the knives in their hands.
大家迷惑不解地面面相觑,又好奇地看着哈克,他此时张口结舌,说不出话来。
The company looked at each other with a perplexed interest--and inquiringly at Huck, who was tongue-tied.
他觑着眼睛仔细地看一幅画。
他的话完了,他的几个支持者拼命地鼓掌,而更多的人却噤若寒蝉,面面相觑。
As soon as he finished, his supporters applauded vigorously, but most of the masses were taken aback and exchanged doubtful glances.
他身后那群人先是踌躇不前,疑惑地面面相觑,然后又尴尬地跟在他后面。
The group of men behind him hesitated, glanced questioningly at one another, and awkwardly followed his example.
这位好好神甫是圣稣尔比斯教堂一位理财神甫的兄弟。 理财神甫多次瞥见那人老觑着那孩子,脸上一道刀痕,眼里一眶眼泪。
That worthy priest was the brother of a warden of Saint-Sulpice, who had often observed this man gazing at his child, and the scar on his cheek, and the large tears in his eyes.
贾斯帕和我面面相觑。
那些看守她的士兵见到这一幕不禁面面相觑,而她的法国和苏格兰侍从却早已司空见惯了。
The soldiers who guarded her were amazed to witness such behaviour, but her French and Scottish attendants were not much disturbed. They had seen it all before.
我们全都站在那里,面面相觑,眼里含着泪水,为我们所见到的、所参与到的一切而流泪。
We all stood and stared at each other with tears in our eyes at what we had witnessed, at what WE were all a part of.
这并不是真的——很多拉拉都是一“夫"一妻制的关系,她们从来不偷腥,不觑觎别的女人。
This is not all true—there are lesbian couples that are in serious monogamous relationships never cheat and don’t eyeball every woman in the world.
宾客们都不禁面面相觑。
2008年,美国糖果业巨头卡夫,和其最近觑觎的英国同行吉百利收益都有上涨。
Revenues grew in 2008 at both Kraft Foods, an American giant, and the latest morsel that it wants to gobble up, Cadbury, a British confectioner.
事实是,动物摄影(特别是野生动物)是极为复杂的,只有通过一些时机把握得很好的令人惊叹的镜头方能觑得端倪。
The truth is, photographing animals (especially in wildlife) is very involved, such a moment could only be told through some timely amazing shots.
吉英和伊丽莎白面面相觑,便打发那个堂倌走开。
Jane and Elizabeth looked at each other, and the waiter was told that he need not stay.
兄弟俩摇摇头,彼此相觑笑了。
The two brothers shook their heads and smiled at each other.
人们无所事事,面面相觑,心想这是不是在做梦。
People sat around1) looking at one another wondering if they were dreaming.
拭去泥浆,我觑见了一个故事的片段:“罗德里戈·罗森博格,国家英雄。”
Scraping away the mud, I could see the fragment of a story: “Rodrigo Rosenberg, National Hero.”
这个消息本来是再平常不过的事情,但是,玛格·丽特和我听了却面面相觑。
The news was the simplest thing imaginable, and yet, as we took it in, Marguerite and I exchanged looks.
无论你是在鸡尾酒会上还是在喜剧俱乐部里工作,你都需要一些策略来保证当你偶尔幽默一把时大家不会面面相觑。
Whether you're working a cocktail party or a comedy club, certain tactics will ensure that your stabs at humor aren't met with blank stares.
一时间,父母面面相觑,沉默不语。我父母相对而视,默默无语。
旅行在外,连接任何WIFI网络之前,请确定你的设备配置恰当并装有安全防护软件,以防他人侵扰窥觑。
Before connecting to any WIFI network while traveling make sure that your device has the proper Settings and safeguards in place to prevent others from accessing your device and snooping around.
影响思维,使思维与之反应的激励来自亚细胞层次甚至原子层次,而这过程所采用的方式,则让人类的分子心理学家们只能面面相觑,百思不得其解。
It reacted to and was influenced by those stimuli on a subcellular and even atomic level, in ways that left Human molecular psychologists shaking their heads and talking to themselves.
众人面面相觑,心中虽然疑惑,但是却也不再追问。
Is public in every facet and mutually Qu, in the heart though is interrogative, also no longer cross-examine.
各归入座,迟傲臣的话让众护卫面面相觑,虽然合情合理,但也太过匪夷所思。
Is each to return to take the seat, the words of late Ao minister let many escort in every aspect and mutually Qu, although matching feeling is reasonable, also too fantastic.
各归入座,迟傲臣的话让众护卫面面相觑,虽然合情合理,但也太过匪夷所思。
Is each to return to take the seat, the words of late Ao minister let many escort in every aspect and mutually Qu, although matching feeling is reasonable, also too fantastic.
应用推荐