《拳击手》描写了一个想赢钱可又死要面子的拳击手。
The battler describes a battler who wants to win money as well as to keep his reputation.
汤姆总是承诺一些他无法完成的事情,这就是所谓的死要面子了。
Tom always promise to do something he can't do, which is so called big hat, no cattle.
熟悉我的人都知道我是个冷性格的人,康康说我狮子座的人要面子。
All my acquaintances know me as a man of cool character. Ice. Kang said that people of lion constellation are keen on face-saving.
我的外国朋友说:“中国人死要面子。”死要面子“就是说宁愿死,也要面子。
My foreign friend say:" The Chinese are dead determined to save face. " Dead determined to save face" is to say that die rather, also want the face.
要面子和维护面子是一层和朋友之间的保护网,即使是你最亲密的朋友,也要给他留面子。
Want the face and the maintenance faces are one protection nets between layer and friend, even is you most intimate friend, also want to stay face for him.
那一天永远也不会到来。塞娜知道,贝尔·伊布利斯议员很要面子,不会承认自己的错误。
That day never happened, and Sena realized that the Senator was too proud to admit his mistake.
男人需要面子,在外人面前尽量给你的男人空间和自信还有就是面子,让他觉得你是尊重他的。
Men need to face, in front of outsiders try to give you the space and confidence there is a man face and let him feel that you respect him.
中国人的“死要面子”经常使在中国的外国人感到荒唐可笑。然而,中国人仅仅是要求实现与他们社会生活方式相一致的个人尊严。
The business of "saving face, " which often strikes foreigners in China as ludicrous, is only the carrying-out of respect for personal dignity in the sphere of social manners.
作为一男生,我又非常要脸皮,非常要面子,而且有点过火了,可能我的脸皮特别厚,所以也特别要面子,不能让我的脸皮受一点损害。
As a boy, I very want to skin, is to face, and a bit overboard, may my skin especially thick, so it is particularly important to face, can not let my skin a little damage.
你可以说你没有怀孕,然后让那个人感到尴尬和难堪(当然,考虑到这个人很要面子会感到难堪),或者你告诉他们在未来几年后的某个日子。
You can say you're not pregnant and let the person (considering, of course, the person is decent enough to be embarrassed), or you may give a date a few years away.
咖苔琳夫人说了那么一大堆理由,伊丽莎白当然觉得荒唐可笑,不值一驳,可是有他那样一个死要面子的人看来,也许会觉得见解高明,理由充足。
With his notions of dignity, he would probably feel that the arguments, which to Elizabeth had appeared weak and ridiculous, contained much good sense and solid reasoning.
咖苔琳夫人说了那么一大堆理由,伊丽莎白当然觉得荒唐可笑,不值一驳,可是有他那样一个死要面子的人看来,也许会觉得见解高明,理由充足。
With his notions of dignity, he would probably feel that the arguments, which to Elizabeth had appeared weak and ridiculous, contained much good sense and solid reasoning.
应用推荐