撤销要约的通知应当在受要约人发出承诺通知之前到达受要约人。
The notice of withdrawal shall reach the offeree before or at the same time as the offer.
撤销要约的通知应当在受要约人发出承诺通知之前到达受要约人。
The notice of revocation shall reach the offeree before it has dispatched a notice of acceptance.
要约以非对话方式作出的,承诺应当在合理期限内到达。
Where the offer is made in a non-oral manner, the acceptance shall reach the offeror within a reasonable time.
美的承诺要保护库卡的数据,并维持其运营所在地和工作岗位不变,库卡的董事会上周建议股东接受收购要约。
After Midea made promises to shield Kuka's data and keep its business locations and jobs in place, Kuka's board recommended last week that shareholders accept the offer.
第十三条当事人订立合同,采取要约、承诺方式。
Article 13 Offer-Acceptance a contract is concluded by the exchange of an offer and an acceptance.
今年1月份,欧盟指出,作为卡夫收购吉百利的条件,前者必须要在完成收购要约后出售后者在波兰以及罗马尼亚的糖果业务部门。如今卡夫食品成功履行承诺。
In January, the European Commission cleared Kraft's bid for Cadbury on the condition that the U.S.-based company would divest Cadbury's Polish and Romanian chocolate confectionery businesses.
在本条中,“通知”包括允诺、表述、要约、承诺、要求、请求或其他的声明。
In this Article, 'notice' includes the communication of a promise, statement, offer, acceptance, demand, request or other declaration.
文章对EDI合同的形式、生效和要约与承诺的撤回等问题作了分析和探讨。
This thesis intends to make analysis of the form, efficiency, and the withdraw of offer and acceptance concerned with EDI contract.
任何迟延或变更订单内容的承诺应视为一份新的要约,且需要伍尔特重新承诺。
Any delayed or changed order acceptance shall be deemed a new offer requiring acceptance by wurth.
合同的订立过程都包含要约和承诺两个步骤,一般地说合同的成立是双方当事人协商一致合意的结果。
The process of establishing a contract consists of two steps: agreement and commitment. Generally speaking, the establishment of a contract is the consultation result of the both parties.
要约和承诺是当事人达成合意的行为。
Offer and acceptance are the ACTS by which the parties come to a "meeting of the minds".
在普通法司法管辖区,三个关键要素,建立一个合同是必要的:要约和承诺,审议并打算建立的法律关系。
In common law jurisdictions, three key elements to the creation of a contract are necessary: offer and acceptance, consideration and the intention to create legal relations.
通过对契约的解析,我们发现,在实践层面上,构成契约的要约与承诺远非完全一致,“镜面原则”也是遥不可及的梦想。
According to the analysis of contract, we found that offer and acceptance are far not consistent in reality and the rule of mirror could only be considered as a dream.
如果有提述接纳或拒绝接纳要约的不可撤回承诺,必须清楚说明是否在某些情况下(例如出现较高价值的要约),该等承诺将失去约束力。
References to irrevocable commitments to accept or reject an offer must make it clear if there are circumstances in which they cease to be binding, for example, if a higher offer is made.
电子合同的收到和证实问题、要约和承诺问题、合同成立的时间和地点问题以及书面问题、签字问题都成为了新的问题;
Some new problems may arise, such as the receipt and confirmation of electronic contracts, offer and acceptance, establishing time and place, writing and signature.
本邮件不构成任何商业要约、承诺、保证或合同的一部分,不具备合同或担保之法律效力。
This Email does not constitute an offer of any business, commitment, guarantee or part of the contract, and does not have the legal effect as the contract or guarantee.
当一份承诺确实引起要约人的注意时才产生效力。
An acceptance should only take effect when it is actually brought to the notice of the offeror.
第十八条要约可以撤销。撤销要约的通知应当在受要约人发出承诺通知之前到达受要约人。
An offer may be withdrawn. The notice of withdrawal shall reach the offeree before or at the same time as the offer.
分析比较了对电子合同要约和承诺撤销的各种看法,并认为不应否认电子合同要约和承诺的可撤销性。
Analysing some views about the voidableness of offer and promise, this dissertation draws a conclusion that the electronic contract is still voidable.
一个要约人可以在受要约人承诺以前的任何时候,撤销他的要约。
An offeror may withdraw his offer at any time before the offeree has accepted it.
承诺并不需要送达到要约人本人。
The acceptance need not be communicated to the offeror personally.
表明经受要约人承诺,要约人即受该意思表示约束。
It indicates the proposal of the offeror to be bound in case of acceptance.
一旦要约人收到承诺,该合同便正式订立,但使用邮件送达方式的情况除外。
The contract comes into existence when the acceptance is received by the offerer except when the post is used.
第十三条【订立合同方式】当事人订立合同,采取要约、承诺方式。
Article 13 the parties shall conclude a contract in the form of an offer and an acceptance.
第二十八条受要约人超过承诺期限发出承诺的,除要约人及时通知受要约人该承诺有效的以外,为新要约。
An acceptance may be withdrawn. The notice of withdrawal shall reach the offeror before or at the same time as the acceptance.
一方必须提出“要约”,另一方必须“承诺”,“要约”和“承诺”是极普通的英文单词,但它们在法律上具有专业的技术含义。
One side must make an "offer"; the other side must "accept" it. "offer" and "acceptance" are ordinary English words, but they have specialized, technical meanings in law.
一方必须提出“要约”,另一方必须“承诺”,“要约”和“承诺”是极普通的英文单词,但它们在法律上具有专业的技术含义。
One side must make an "offer"; the other side must "accept" it. "offer" and "acceptance" are ordinary English words, but they have specialized, technical meanings in law.
应用推荐