我要把我的贺卡给他,因为我们都有相同的名字——迈克尔。
I'm giving him my cards, since we've got the same name—Michael.
我要把我的药倒在娜娜的碗里,她会以为是牛奶,把它喝了!
I shall pour my medicine into Nana's bowl, and she will drink it, thinking it is milk!
小农夫对他说:“我把你从壁橱里救出来,你也要把我从桶里救出来。”
The little peasant said to him, "I set you free from the closet, set me free from the barrel."
每当我想起这有点幽默的人生哲理,它便提醒我不要把我的生活看得那么严肃。
Whenever I think of this humorous bit of wisdom, it reminds me to not take my life so seriously.
说实话,我从来没有想过要把我作为犯罪小说作家的身份保密,我的朋友们一直都知道这一点。
To be honest, I never meant to keep my being a crime writer a secret or anything, and my friends have always known.
他捉住我的手腕,想要把我的手掰走。
最后她说:“我来是要把我的灯献给上天。”
'I have come,' she said at last, 'to dedicate my lamp to the sky.'
我要把我的黑板分成三部分,在这我将要写三重积分。
OK, so I'm going to divide my blackboard into three pieces, and here I will write triple integrals.
迪克西百般折腾,抬起轮椅,试着要把我推出烟盒一样的电梯。
Dixie tried lifting and pushing the wheelchair out of that cigar-box elevator in every possible way.
啊!我的天主,您还要把我的那张桌子也堆到您那堆垃圾上去吗?
Ah! Good Heavens, are you going to put that table of mine in your horror, too?
今天,在酒吧里,一个女人走过来说要把我跟他的朋友撮合一下。
Today, at a bar, a woman approched me and tried to set me up with her friend.
说,主在眷顾我的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.
答:我会马上回到我的家人和儿子身旁,我要把我的儿子抱在怀里。
A: I will go straight to my family and my son. I want to hold my son in my arms.
无故恨我的,比我头发还多。无理与我为仇,要把我剪除的甚为强盛。
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
说:“主在眷顾我的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。”
The Lord has done this for me, " she said. "In these days he has shown his favor and taken away my disgrace among the people."
“不要把我折磨得跟你自己一样地发疯吧,”他叫,扭开他的头,咬着牙。
Don't torture me till I am as mad as yourself, 'cried he, wrenching his head free, and grinding his teeth.
现在,博尔德科罗拉多大学的研究人员说我的孩子并不是故意要把我推向极端。
Now, researchers at the University of Colorado at Boulder say my children are not intentionally trying to push me over the edge.
“对我来说是太远了,”他的表弟咕噜着,“要走四英里路可要把我累死了。”
It will be too far for me, 'murmured her cousin:' to walk four miles would kill me.
当我说:“广告业必须变革”的时候,要把我的本意解释清楚无疑是很困难的。
Of course, sometimes I have a hard time explaining what I mean when I say that advertising must change.
不要把我和恶人,并作孽的,一同除掉。他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
不要把我和恶人,并作孽的,一同除掉。他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak cordially with their neighbors but harbor malice in their hearts.
约瑟叫以色列的子孙起誓说,神必定看顾你们。你们要把我的骸骨从这里搬上去。
And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.
求你不要把我交给敌人,遂其所愿,因为妄作见证的,和口吐凶言的,起来攻击我。
Do not turn me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing out violence.
请你别把我当作一个故意作弄你的高贵女子,而要把我看作一个说真心话的平凡人。
Do not consider me now as an elegant female intending to plague you, but as a rational creature speaking the truth from her heart.
我们坐的小桌有两把椅子。当泪水涌上她的双眼时,我想要把我的椅子移到她身边。
Our small table had two chairs, and to slide mine around to her side when her eyes filled up would have been loud and awkward.
我希望他能放宽要求,即使不能与他平起平坐,起码要把我当作资深团队成员来看待。
How can I get him to loosen up and treat me like a senior team member, if not an equal?
是不是要把我从窗子里拉出去,嘿,我真希望他们这样做,我实在不愿意再呆下去了!
As for pulling me out of the window, I only wish they COULD! I'm sure I don't want to stay in here any longer!
是不是要把我从窗子里拉出去,嘿,我真希望他们这样做,我实在不愿意再呆下去了!
As for pulling me out of the window, I only wish they COULD! I'm sure I don't want to stay in here any longer!
应用推荐