卢西塔尼亚号和泰坦尼克号往往被看作是姐妹船;其实,它们分属于两个主人,不过,人们犯这种错误是可以理解的。
The Lusitania and the Titanic are often thought of as sister vessels; they in fact belonged to two separate owners, but the error is understandable.
西莫潘尼克的母亲曾经说过一句极有见地的话:不要屈从于任何微小的事物,哪怕是秋毫之末;否则,不论你多么不屑一顾,都会受制于它。
It was a wise saying of Mrs. Schimmelpenninck's mother, never to give way to what is little; or by that little, however you may despise it, you will be practically governed.
在泰坦尼克号上,年龄在16和35岁之间的男性比船上的其他任何乘客的存活可能性低大约7%,但是路西塔尼亚号上的年轻男性的存活可能性则是比其他乘客高出大约8%。
On the Titanic, males between the ages of 16 and 35 were almost 7 percent less likely to survive than everyone else, but on the Lusitania, young males were almost 8 percent more likely to survive.
有时这样做会带来意外的突破—就好像理查德·尼克松访问中国或者是伊扎克·拉宾改变主意和亚西尔·阿拉法特会谈。
Sometimes this can lead to a sudden breakthrough—as when Richard Nixon went to China or Yitzhak Rabin dropped his refusal to talk to Yasser Arafat.
这个团队发现,泰坦尼克号上的女性比男性的存活可能性高出50%多,但是快速沉没的路西塔尼亚号上的女性则没有受到这样的优待。
Women aboard the Titanic were over 50 percent more likely to survive than males, but women had no advantage on the fast-sinking Lusitania, the team found.
历史上最大的两次海难——泰坦尼克号和卢西塔尼亚号沉没,最淋漓尽致表现出人类的这种行为。
It was perhaps never more poignantly played out than during the two greatest maritime disasters in history: the sinking of the Titanic and the Lusitania.
珀西与一个叫尼克西的人是好友。
卢西塔尼亚号的乘客也许比泰坦尼克号的乘客更急于逃跑,因为他们是在战争年代旅行,而且知道随时可能遭到攻击。
The Lusitania's passengers may have been more prone to stampede than those aboard the Titanic because they were traveling in wartime and were aware that they could come under attack at any moment.
两船死亡率更接近,泰坦尼克号上的死亡率为68.7%,而卢西塔尼亚为67.3%。
The mortality figures were even closer, with a 68.7% death rate aboard the Titanic and 67.3% for the Lusitania.
与此同时,大火引起的一朵巨大的烟雾云正在菲尼克斯东北约185英里(300公里),靠近亚利桑那和新墨西哥州边境的阿帕奇-西特格里夫斯国家森林公园上空翻滚。
A huge smoke cloud from the fire meanwhile was billowing over the Apache-Sitgreaves National Forest about 185 miles (300 kilometers) northeast of Phoenix, near the Arizona-New Mexico border.
参展影片中有纪录片《布什的脑袋》(说的是顾问卡尔·洛夫),也有根据真实事件改编的由西恩·潘和娜奥米·沃茨担纲主演的《刺杀尼克松》。
Among the festival screenings were the documentary Bush's Brain (about adviser Karl Rove) and a fact-based drama, the Assassination of Richard Nixon, starring Sean Penn and Naomi Watts.
科学家们称,当卢西塔尼亚号的乘客陷入恐慌,各自奔命之时,泰坦尼克号上的乘客却拥有足够的时间来将自己的动物求生本能压制下去,从而能够做出舍己救人的高尚之举。
While passengers on the Lusitania panicked and scrambled for survival, scientists say that those on the Titanic had enough time to override their animal survival instincts and do the chivalrous thing.
不可缺少的:莎拉·杰西卡·帕克,金·凯特·罗尔,克里斯汀·戴维斯以及辛西娅·尼克松。
The indispensables: Sarah Jessica Parker, Kim Cattrall, Kristin Davis and Cynthia Nixon.
因为,两艘都是巨型船:在沉没那天晚上,泰坦尼克载有2207名乘客和船员;卢西·塔尼亚载有1949人。
Both ships were huge: the Titanic was carrying 2, 207 passengers and crew on the night it went down; the Lusitania had 1, 949.
研究结果由尼克尔·m·史蒂芬斯(Nicole M .Stephens)和辛西娅·s·莱文(Cynthia s . Levine)共同撰写,并将发表在下一期的心理科学协会期刊《心理科学》(Psychological Science)上。
The study was co-authored by Nicole M. Stephens, and Cynthia S. Levine, and will be published in a forthcoming issue of Psychological Science, a journal of the Association for Psychological Science.
有人说,在最近高调出现的例子中,可能是辛西娅·尼克松诚恳的态度为许多女性照亮了道路。
That said, of the recent high-profile cases, it's Cynthia Nixon's down-to-earth attitude that may have blazed a trail for many women.
主演:莎拉·杰西卡·帕克,金·卡特拉尔,辛西娅·尼克松,克里斯汀·戴维斯,克里斯·诺斯。
Starring: Sarah Jessica Parker, Kim Cattrall, Cynthia Nixon, Kristin Davis and Chris noth.
是的,由卡西·阿弗莱克(本·阿弗莱克的弟弟,《心中的杀手》的主演)导演,这部纪录片跟踪记录了菲尼克斯试图建立一个沸腾的说唱世界的所有行动。
Um, yeah. Directed by Casey Affleck (Ben's bro, and star of the Killer Inside me), this documentary follows Phoenix's attempts to set the world of rap ablaze.
使用药物一袋,尼克西取出他的女友萨米,为沙格和一个好时机。
With a pocketful of drugs, Nick West takes out his girlfriend Sammy, for a shag and a good time.
选秀之夜尼克斯把他交易到开拓者,换来兰多夫,弗朗西斯马上就想到回归休斯敦。
When the Knicks dealt him to Portland for Zach Randolph on draft night, Francis immediately began thinking of a possible return to Houston.
她夸张地鞠了个躬。 缯“阿纳斯塔西娅·克鲁布尼克,随时为您效劳,”她说。
She bowed dramatically. "Anastasia Krupnik, at your service, " she said.
“你会特别尊重生物的生存能力,”莱因霍尔德•勃林格说,他帮助一家名为西奥托尼克斯公司设计的两辆车。
"You get a lot of respect for natural abilities of the living things, " says Reinhold Behringer, who helped design two of the car-size vehicles for a company called Sci-Autonics.
如果这位多哥射手确实要离开,温格将会从罗宾·范佩西、西奥·沃尔科特、尼克拉斯·本特纳和卡洛斯·贝拉中作出选择。
If the Togo striker does leave, Wenger would have Robin Van Persie, Theo Walcott, Nicklas Bendtner and Carlos Vela to choose from.
高文也中途作罢,只有三个骑士——博斯、珀西瓦尔和加拉哈德由于纯洁无暇在戈比尼克城堡见到了圣杯。
Only three knights---Bors, Galahad, and Perceval---were pure enough in life to find the Grail in the castle of Corbenic. They took the Grail to the distant city of Sarras.
高文也中途作罢,只有三个骑士——博斯、珀西瓦尔和加拉哈德由于纯洁无暇在戈比尼克城堡见到了圣杯。
Only three knights---Bors, Galahad, and Perceval---were pure enough in life to find the Grail in the castle of Corbenic. They took the Grail to the distant city of Sarras.
应用推荐