有人建议在最可能被叮咬的夏季,蚊过敏症患者可以每日应用驱特异。
Some have suggested that those with mosquito allergy use Zyrtec on a daily basis during the summertime, when mosquito bites are most likely to occur.
在此作者建议一个简单的方法:先清洗被叮咬的地方,然后冷敷以抑制炎症并使神经感觉迟钝。
The authors recommend a simple approach: clean the area, and use a cold pack to tamp down inflammation and numb the nerves.
旅行者满脸都是被虫子叮咬的疙瘩。
当蚊子再次叮咬时,这些寄生虫与其唾液混合并进入被叮咬者的血液。
When the mosquito bites again, the parasites mix with its saliva and pass into the blood of the person being bitten.
如果被蝰蛇咬了一口,人们经常会误以为只是蚊虫叮咬,直到接踵而来的剧痛,受害者才会明白过来。
Often an adder bite goes unnoticed or is confused with an insect sting until the ensuing pain gets the victim’s attention.
被具传染性的叮咬之后3 -14天出现症状(平均4 -7天)。
Symptoms appear in 3-14 days (average 4-7 days) after the infective bite.
蜱虫若虫叮咬造成的局部感染率可能比较低(低于20%),但是由被检测到附着在皮肤上的蜱虫叮咬造成的感染风险则更低(小于5%),因为大多数患上莱姆病的人并没有注意到蜱虫。
Local infection rates in nymphal ticks may be low (< 20%) with a low risk of infection (<5%) from a detected, attached tick (most people who get Lyme disease do not notice the tick).
它们通过被携带人类致病寄生虫的人类或动物感染的采采蝇(舌蝇属)叮咬传播给人类。
They are transmitted to humans by tsetse fly (Glossina genus) bites which have acquired their infection from human beings or from animals harbouring the human pathogenic parasites.
现在,他知道我全神贯注的寻找并输入一些修辞格,我确定,终于找到的最后一个反问句,将得到奖赏——被不公平的叮咬一口。
Right now, he knows that I am concentrated on finding and typing some figures of speech, and I am sure that my final rhetorical question, at last found, will be rewarded by an unfair bite.
这样,人工合成的汗液就可早日用于蚊虫研究,帮人类解开被蚊虫叮咬的秘密。
Then synthetic human sweat could be used in mosquito studies, sparing human subjects from the misery of being bitten.
除非我换频道,否则,不论我看过多少次这种画面- - -一个瘦骨嶙峋、眼睛被蚊子叮咬的红肿的小男孩,我都会感触良深。
No matter how many times I saw the images of the skinny little boy with a mosquito stinging his eye (not pictured), it always touched me - until I changed channels.
当您在口中尝到苦味的时候,您会有一种强烈的、类似于被叮咬了一口的感觉。
When you have a bitter taste in your mouth there is a sharp sensation that figuratively bites.
疟疾是被雌性蚊子叮咬时传播的一滴微观的血液引起的。蚊子们需要喝足了血来产卵。
Malaria is caused by a microscopic blood parasite that is transmitted in the bite of female mosquitoes, which need a blood meal to produce their eggs.
尤其是,当这种物质被注射如鸟类翅膀下很薄的皮肤时能够产生蚊子叮咬一样的肿包。
In particular, when PHA is inserted beneath the thin skin of a bird's wing, it causes a swelling a bit like a mosquito bite.
通过要“帮助”蚊子,而不是消灭他们,也许可以成为根除疟疾的方法。 这是一种令人愉悦,而又违反直觉的想法,即使这可能使你在晚上被更多的蚊子叮咬。
The idea that helping mosquitoes, rather than destroying them, may be the way to eradicate malaria is pleasingly counterintuitive, even if it would mean more mosquito bites at night.
由于蚊子和鸟的作用,该病毒在人口密集的地方传播开来,这样当地人被携带了病毒的蚊子叮咬过后感染该病毒的几率就增大了。
The mosquitoes and birds responsible for West Nile’s spread abound where people also live, raising the odds that a mosquito that picked up the virus feeding on a robin could transmit it to a person.
还有一些鸟则被强风吹到海里而死。然而最极端的例子则是一只厚嘴默被一群蚊子叮咬后失血而死。
The most extreme death, however, was caused by blood loss after a swarm of mosquitoes attacked a thick-billed murre.
被具传染性的蚊虫叮咬之后3-14天出现症状。
一些日常接触不会感染HIV,例如拥抱,触摸被感染者接触过的物品,共用体育器械或者蚊虫叮咬。
HIV infection is not spread by casual contact such as hugging, by touching items previously touched by a person infected with the virus, during participation in sports, or by mosquitoes.
在每年被蚊子叮咬而感染上疟疾的五亿人中,大约有两百万人死于该疾病。
Out of the 500 million people who become infected with malaria following a mosquito bite each year, some two million die of the disease.
如果你还是不幸被叮咬了,那么Vosshall发现最好的办法就是迅速用你能忍受的最热的水来冲洗伤口。
If you should get bitten, the most effective treatment Vosshall has found is to immediately run the welt under the hottest water tolerable.
那些被诊断为莱姆病的患者中仅有14%至32%的人记得自己被一只喂得饱饱的蜱虫叮咬过。
0% with flat ticks, 10% with engorged ticks in one study. Only 14-32% of patients diagnosed with Lyme disease remember a feeding tick.
在职业环境中受到感染的主要原因是皮肤上的伤口(如由针,医疗器械,或叮咬而造成的皮肤破损)接触了被HIV病毒污染的血液。
The main cause of infection in occupational Settings is exposure to HIV-infected blood via a percutaneous injury (i.e. from needles, instruments, bites which break the skin, etc.).
被受感染蚊子叮咬后,通常在4- 8天内发病,但也会在2- 12天的范围内发病。
After the bite of an infected mosquito, onset of illness occurs usually between four and eight days but can range from two to 12 days.
被受感染蚊子叮咬后,通常在4- 8天内发病,但也会在2- 12天的范围内发病。
After the bite of an infected mosquito, onset of illness occurs usually between four and eight days but can range from two to 12 days.
应用推荐