警察冲破了示威者筑起的街垒。
The police stormed the barricades the demonstrators had put up.
马吕斯冲出街垒。公白飞跟着他。
Marius dashed out of the barricade, Combeferre followed him.
蒙德都巷子的小街垒很容易跨过去。
您把他从街垒带到这儿来的吗?
马福第二天便死在梅尼孟丹街的街垒里。
Mavot was killed on the following day at the barricade of the Rue Menilmontant.
街垒会被狠狠地震动一下。
马吕斯却想到了小街垒,并走去望了一眼。
But Marius thought of the little barricade, and went thither.
这街垒有两个救护人:马吕斯·彭眉胥和您。
The barricade has two saviors, Marius Pontmercy and yourself.
间歇时,他修整街垒。
巴阿雷望着那街垒出神,他喊道。
他们象窥探一个狮子洞似的望着那黑暗的街垒。
They gazed into the dark barricade as one would gaze into a lion's den.
冉阿让刚走进街垒。
全街垒鼓掌叫好。
的确,这床垫是落在街垒外边,在攻守两方的中间。
The mattress had, in fact, fallen outside the barricade, between besiegers and besieged.
另外一些人年纪轻轻就死了,死在监狱里或街垒旁。
我要去街垒呢。
我们感到这个街垒的首领是一个几何学家或一个鬼怪。
One felt that the chief of this barricade was a geometrician or a spectre.
在一些街垒的内部,那些酒厅和门房都变成了警卫室。
In the interior, beyond the barricades, the wine-shops and porters' lodges were converted into guard-houses.
他的桌子太小,对街垒起不了作用,所以就留下给他了。
His table being small, and not suitable for the barricade, he had been left in possession of it.
从此没有人再出现在屋顶上,他们放弃了对街垒的侦察。
No one made his appearance thereafter on that roof; and the idea of spying on the barricade was abandoned.
十九个街垒层层排列在这母垒后面的几条街道的纵深处。
Nineteen barricades were ranged, one behind the other, in the depths of the streets behind this principal barricade.
蒙德都街的那座小街垒,隐在酒店房屋的背后,是瞧不见的。
The little Mondetour barricade, hidden behind the wine-shop building, was not visible.
在一个谁也很少想到的时刻,这上尉派遣他的人向街垒进攻。
At the moment when they were least expecting it, the captain launched his men against the barricade.
有人说:‘我有一支枪,我是属于街垒的,活该,我不走。’
You say: 'I have a gun, I am at the barricade; so much the worse, I shall remain there.
街垒分明成了再次射击的目标,到那上面去,干脆就是送命。
To mount on the barricade at the very moment when, without any doubt, it was again the object of their aim, was simply death.
他的威望很高,安灼拉虽是街垒的指挥官,但马吕斯是救命人。
His authority was great. Enjolras was certainly the head of the barricade, but Marius was its savior.
五个指定的人从蒙德都巷子走出了街垒,他们非常象国民自卫军。
The five chosen men left the barricade by way of Mondetour lane; they bore a perfect resemblance to members of the National Guard.
“低下头,集合到墙边,”安灼拉喊道,“大家沿着街垒跪下!”
"Down with your heads, hug the wall!" shouted Enjolras, "and all on your knees along the barricade!"
伽弗洛什警告“同志们”(这是他对大家的称呼),街垒被包围了。
Gavroche warned "his comrades" as he called them, that the barricade was blocked.
看来在天亮以前不会有人再来攻打街垒,明天中午以前也决攻不下来。
The barricade will not be attacked until daybreak, according to all appearances, and will not be taken before to-morrow noon.
应用推荐