《行走中国》作品集的出版,是我十年来摄影的总结。
The publication of the works collection, "Life is Beautiful", is a summary to my ten years photograph works.
中国宇航员登月行走;在一次全球外汇震荡后,世界分化成多个货币集团;甚至连机器人也拥有了投票权。
Chinese astronauts walk on the moon, the world has splintered into currency blocs after an international exchange rate shock, and even robots have the vote.
中国航天项目官员说,俄罗斯专家将帮助中国的太空行走。太空行走按计划将现场直播。
Chinese space program officials say Russian experts will help China with the spacewalk, which China plans to broadcast live on television.
外国投资者应该在中国充满泡沫的资产市场小心行走,但中国经济的潜在实力无庸置疑。
Foreign investors should tread carefully in China's bubbly asset markets, but there is no question about the economy's underlying strength.
中国的太空计划要远比印度的更加先进,中国在五年前已经成为第一个把宇航员送入太空的亚洲国家,并且在上个月实现了宇航员的太空行走。
China, whose space programme is far more advanced than India's, was the first Asian nation five years ago to put its astronauts into space and last month staged a much publicised space walk.
这是中国第三次载人航天,也是中国宇航员首次进行太空行走。
This will be the third Chinese manned space mission, but the first time Chinese astronauts perform a spacewalk.
他表示,“这表明,国际防务业界存在许多有益的竞争。”他还把中国的军事装备展示与9月份中国首次太空行走进行了对比。
"It shows there is a lot of healthy competition in the international defence community," he said, comparing the display of military hardware to China's first spacewalk in September.
这次太空行走旨在检测中国对航天技术的掌握情况。
The spacewalk was mainly aimed at testing China's mastery of the technology involved.
在实现了中国人“太空行走”和举办奥运会的梦想后,面对世界的赞誉和瞩目,中国人是不是飘飘然了?
In the realization of China's "space walk" and the dream of hosting the Olympic Games, the world's attention and praise, China is not a self-satisfied?
国际通讯社注意到了中国首此太空行走的重要意义。
International news agencies noticed the significance of the first-ever spacewalk of China.
三名上星期参加中国第三次载人太空任务和第一次太空行走任务的中国宇航员今天在北京的凯旋庆祝会上受到了热烈欢迎。
The three Chinese astronauts who participated in China's third space mission and first spacewalk last week were greeted with a warm homecoming celebration today in Beijing.
三位中国民族英雄宇航员在成功完成太空行走之后凯旋。中国成为第三个掌握太空行走技术的国家。
Three Chinese astronauts have returned to Earth as national heroes after successfully completing the country's first ever spacewalk.
中国启动其最具雄心报负的太空任务,包括首次太空行走。当这个自信心日益增长的国家在太空分一杯羹时,地球上的人们对此留下了深刻的印象。
China launched its most ambitious space mission, including the program's first spacewalk, as this increasingly confident nation staked a claim on the heavens while impressing people on Earth.
该计划紧随中国首次太空行走和去年印度首次发射的无人探月飞行。
The plans follow China's first space walk and India's lauch of their first unmanned moon mission last year.
神舟七号载人飞船将在2008年发射,届时中国航天员将首次出舱进行太空行走。
Shenzhou VII manned spacecraft will be launched in 2008, when Chinese astronauts will conduct space walk for the first time emerged from the capsule.
刚刚成为中国太空行走第一人的翟志刚挥舞著中国国旗,他说,这是一个历史时刻。
Zhai, who became China's first-ever spacewalker, waved to the camera at this historic moment.
这是中国第三次载人航天任务,此次任务将包含中国首次太空行走。
It is China's third manned space mission, which will include the country's first space walk.
中国甘肃民勤县,一个农民在一场沙暴中艰难地行走。
Chinese farmer walks amid a heavy sand storm in Minqin county, in China's Gansu province.
经过成功的太空行走,中国已经规划了未来大步进入太空探索:一个太空实验室。
After a successful space walk, China is already planning its next big step into space exploration: a space lab.
太空行走为从神州的两个轨道舱组装空间站铺平了道路。 空间站是下阶段中国太空项目的主要目标。
The spacewalk paves the way for assembling a space station from two Shenzhou orbital modules, the next major goal of China's manned spaceflight program.
几天前,中国又成功进行了“神舟七号”载人航天飞行和首次“太空行走”。
The Shenzhou 7 manned space mission and the first-ever "space walk" by the Chinese astronauts a few days ago were another great success.
在2008年9月,由三名宇航员驾驶的神舟七号进行了中国第一次太空行走。
In September 2008, the Shenzhou VII, piloted by three astronauts, carried out China's first space walk.
翟志刚成功的太空行走对于中国雄心勃勃的载人航天工程来说是一个巨大的突破,它作为国力的一个标志对中国人来说意味着很多。
Zhai's successful spacewalk was a big breakthrough for China's ambitious manned space program and it meant a lot to the Chinese people as a sigh of national strength.
翟志刚成功的太空行走对于中国雄心勃勃的载人航天工程来说是一个巨大的突破,它作为国力的一个标志对中国人来说意味着很多。
Zhai's successful spacewalk was a big breakthrough for China's ambitious manned space program and it meant a lot to the Chinese people as a sigh of national strength.
应用推荐