某些蚊子传播疟疾。
这项新研究是蚊子遗传学研究中蚊子爆发研究的一部分,本遗传学研究旨在阻止蚊子传播疟疾和其他几种疾病。2009年,蚊子传播疟疾导致800 000人丧命。
The new study is part of an explosion in mosquito genetics research that aims to stop mosquitoes from transmitting malaria-which killed an estimated 800,000 people in 2009-and several other diseases.
另一个受到合成生物启发的疟疾工程目标是通过从媒介层面防止疾病的传播,也就是建立一个基因体系作用在蚊子种群当中。
Another synthetic biology inspired malaria project aims to stop transmission of the disease at the level of its vectors by engineering a genetic system to establish itself in a mosquito population.
我们的研究帮助我们明白了传播疟疾的蚊子的构成,所以我们可以找到新的阻止它们感染人群的方法。
Our studies help us to understand the makeup of the mosquitoes that transmit malaria, so that we can find new ways of preventing them from infecting people.
蚊子传播疟原虫,引发疟疾,是一种致死性强的世界性疾病。
Mosquitoes transmit the parasite, Plasmodium, that causes malaria, one the deadliest diseases on Earth.
一些疾病会蔓延,如靠蚊子传播的疟疾。
Some diseases will spread, such as malaria carried by mosquitoes.
另外我们必须知道控制蚊子的努力对所有传播疟疾的不同的群体都有效。
Yet we have to know that any efforts directed at controlling mosquitoes will work in all the different groups that transmit malaria.
这种化合物称作伊佛霉素,可缩短蚊子的寿命并减少它们传播疟疾的可能。
The compound, called ivermectin, shortens mosquitoes' life spans and makes them less likely to transmit the malaria parasite.
经杀虫剂处理的蚊帐指用杀虫剂处理过的蚊帐,能够驱赶、杀死传播疟疾的病媒蚊子或使之丧失能力。
Insecticide-treated nets are mosquito nets treated with insecticides which repel, disable or kill the vector mosquitoes which transmit malaria.
进行综合疾病监测是聪明的做法,但对于登革热来说,不可能简单地由为疟疾等其它蚊子传播疾病设立的系统来“背负”对该疾病的监测工作。
Integrated disease surveillance is the smart approach but, with dengue, you cannot simply "piggy-back" on systems set up for other mosquito-borne diseases, like malaria.
用真菌来杀死蚊子水中的幼虫的话,它们就没机会再去传播疟疾了。
By using the fungus to kill off mosquito larvae in the water, the insects never get a chance to infect anyone with malaria.
马尔卡博士估算假如一只蚊子有6%的机会穿过光帘幕,并且一个草屋设有四道帘幕,那么在一百万只蚊子中仅有一只有机会能够传播疟疾。
Dr Marka calculates that if there is a 6% chance that a mosquito will penetrate a light curtain, and a hut contains four curtains, then only one in 100,000 mosquitoes will be able to spread malaria.
自然界有40种蚊子可以传播疟疾,通过对其中一种(Anophelesgambiae,冈比亚疟蚊)进行研究,研究人员们创造了100只雄性不育蚊子。
By studying one (Anopheles gambiae) of the 40 mosquito species that spread the disease in nature, researchers created 100 male mosquitoes without sperm.
他说美国本地的Culex popiens蚊子更倾向于叮咬脸和脖子;而传播疟疾的Anophelesgambiae则更喜欢叮咬脚部。
Native mosquitoes, Culex pipiens, are more likely to go for the face and the neck, she explained; it’s the mosquitoes that carry malaria, Anopheles gambiae, that like biting the feet.
疟疾经由蚊子叮咬传播。
答:只有按蚊属的某些蚊种—并且仅仅是这些蚊种中的雌性蚊子—可传播疟疾。
A: only certain species of mosquitoes of the Anopheles genus-and only females of those species-can transmit malaria.
疟疾由一种叫作疟原虫的寄生虫引起,通过受感染蚊子的叮咬传播。
Malaria is caused by a parasite called Plasmodium, which is transmitted via the bites of infected mosquitoes.
经纠正的数据加上对降雨和蚊子栖息地的观察表明,在开始防治工作前,可能不存在疟疾传播。
The corrected data, supplemented by additional observations on rainfall and mosquito habitats, indicated that there had probably been no malaria transmission before starting the control operations.
科学家们称,他们已经培育出一种基因改良蚊子,这种蚊子不会传播疟疾病原体。但是还没有消息称那些蚊虫叮咬没以前痒。
Scientists say they’ve developed a genetically modified mosquito that won’t transmit the malaria pathogen, but there’s no word on whether that will make the bites any less itchy.
数年前美国的西尼·罗热的罪魁祸首就是蚊子,世界上一半的人口面临疟疾的威胁,蚊子唾液中的病原体就是其传播渠道。
In the U.S., mosquitoes were responsible for the West Nile outbreak, and half the world's population is at risk for malaria, which is spread via pathogens in the mosquito's saliva.
是否所有蚊子都传播疟疾?
问:是否所有蚊子都传播疟疾?
传播疟疾的蚊子在近距离闻到我们脚丫的气味之前,根据二氧化碳呼出寻找目标。研究人员希望利用这些来对付蚊子。
Mosquitoes behind malaria follow carbon dioxide exhalations until they're close enough to sniff out our feet, a strategy that researchers hope to exploit to stop them.
传播疟疾的蚊子在近距离闻到我们脚丫的气味之前,根据二氧化碳呼出寻找目标。研究人员希望利用这些来对付蚊子。
Mosquitoes behind malaria follow carbon dioxide exhalations until they're close enough to sniff out our feet, a strategy that researchers hope to exploit to stop them.
应用推荐