董先生很谨慎,没有向法院提供盗版。
Mr Dong prudently refrained from offering the court a pirated copy.
董先生过去住在九龙城。
“没有他们的帮助我们无法生存,”董先生说。
"Without their help we could not have survived," says Mr. Dong.
从上周一开始董先生已经修了十多辆自行车了。
其中有位妇女对董先生说:你看人家美国人又高又壮,你这么瘦。
"Look how big and strong the American is and how skinny you are," one of the woman told Dong.
两个星期前,我问到教我中文的董先生,下课后能不能陪我去一下风筝市场。
Two weeks ago, I finally asked my Chinese teacher, Dong, if he would go over there with me after our lesson.
在董先生的抱怨中,包括新法没有做任何事情去改善几千万农村进城务工人员的命运。
Among Mr Dong's complaints is that the new law does nothing to improve the lot of tens of millions of migrant workers from the countryside.
我很高兴有董先生陪著一起去那里,因为我最近注意到那里有一些变化,我很想搞搞清楚。
I was excited to go there with Dong because I wanted to get to the bottom of some recent changes I had noticed.
董先生甚至没能在推土机摧毁家园前从里面抢救回任何财产,他抱怨道。“警察拖走了我。”他开始睡在大街上。
Nor could Dong rescue any belongings from his home before the bulldozers moved in, he complains. "the police dragged me away." he began sleeping in the streets.
宁波德业(家用电器)科技集团销售经理董先生说,工资不得不每年提高10%的工资,同时,原材料的价格也在不断上涨。
Dong, the sales manager at the Ningbo Deye Domestic Electrical Appliance Technology company, said the company had to raise wages by 10 percent a year, while raw material costs were also climbing.
虽然她没有什么文化知识,可是她却能够在事情一开始的时候,就让董贝先生了解一些情况,这样就不会在最后像闪电似地使他万分惊愕。
And, perhaps, unlearned as she was, she could have brought a dawning knowledge home to Mr Dombey at that early day, which would not then have struck him in the end like lightning.
“我希望您明白,理查兹,”董贝先生说道,“我毫不怀疑,您清清楚楚地明白这一点。”
'I hope you do, Richards,' said Mr Dombey. 'I have no doubt you know it very well.
“我不知道为什么他们对我的儿子是重要的,”董贝先生冷若冰霜地说道。
'I don't know why they should be, to my son, said Mr Dombey, coldly.
在会上,执董会对即将离任的世界银行集团行长保罗·沃尔福·维茨先生表示感谢。
In doing so, the Executive Directors expressed appreciation to Mr. Paul Wolfowitz as departing President of the World Bank Group.
然而,董贝先生这时杯子里却装满了称心满意的酒,装得很满很满,因此他甚至可以把其中的一两滴洒到他的小女儿的小径中的尘土上。
Mr Dombey's cup of satisfaction was so full at this moment, however, that he felt he could afford a drop or two of its contents, even to sprinkle on the dust in the by path of his little daughter.
董贝先生自从妻子逝世以后一直没有走出他自己的房间,而在专心一意地幻想着他的还是婴孩的儿子的青年、教育与今后的前程。
Mr Dombey had remained in his own apartment since the death of his wife, absorbed in visions of the youth, education, and destination of his baby son.
当小弗洛伦斯提心吊胆地走进来的时候,董贝先生停止来回踱步,向她看着。
When little Florence timidly presented herself, Mr Dombey stopped in his pacing up and down and looked towards her.
托克斯小姐说时向董贝先生优雅地鞠了一个躬,董贝先生和蔼亲切地还了礼。
Miss Tox made a graceful bend as she spoke, in favour of Mr Dombey, which that gentleman graciously acknowledged.
在这极为庄严、极为郑重的谈话过程中,董贝先生真实地透露了他心中秘密的感情。
In the course of these remarks, delivered with great majesty and grandeur, Mr Dombey had truly revealed the secret feelings of his breast.
董贝先生,根据我们之间的业务关系,一位像我这种地位的人向一位像您这种地位的人不论表示什么样效忠的敬意,我都不认为已经足够了。
Mr Dombey, to a man in your position from a man in mine, there is no show of subservience compatible with the transaction of business between us, that I should think sufficient.
这两位先生每人都有一个像浴室般大小的房间,房门通向董贝先生门外的过道。
Each of these gentlemen occupied a little chamber like a bath-room, opening from the passage outside Mr Dombey's door.
卡特尔船长准备了这份打算送给董贝先生的礼品之后,跟沃尔特继续向前走去,直到他们到达仪器制造商门前,两人才都停下脚步。
Armed with this little token which he designed for Mr Dombey, Captain Cuttle walked on with Walter until they reached the Instrument-maker's door, before which they both paused.
这时,董贝先生在周围一小群穿着丧服的仆人和哭哭啼啼的妇女们中间,穿过前厅,走向另一辆等待着他的四轮马车。
And now, among the knot of servants dressed in mourning, and the weeping women, Mr Dombey passes through the hall to the other carriage that is waiting to receive him.
没有一个字,也没有一个声音回答。董贝先生的表与帕克•佩普斯大夫的表似乎跑得更快了。
No word or sound in answer. Mr Dombey's watch and Dr Parker Peps's watch seemed to be racing faster.
没有一个字,也没有一个声音回答。董贝先生的表与帕克•佩普斯大夫的表似乎跑得更快了。
No word or sound in answer. Mr Dombey's watch and Dr Parker Peps's watch seemed to be racing faster.
应用推荐