鉴于此部电影的剧本是在卡尔·萨根的协助下完成的,影片能立足于真实的科学理念也就不足为奇了。
Given that Carl Sagan44 helped to write the screenplay, it's no surprise that it is well grounded in real ideas.
萨根更关心那些相信鬼魂、神创论和其他与科学世界观相悖的现象的人。
Sagan is more concerned with those who believe in ghosts, creationism and other phenomena that contradict the scientific worldview.
2011年,《计量经济学杂志》的编辑发起了一年一度的丹尼斯•萨根计量经济学奖.
In 2011 the Editors of The Econometrics Journal initiated the annual Denis Sargan Econometrics Prize.
卡尔。萨根不仅是一位非常成功的科学家和大学教授,他还是一位成功的作家。
Carl Sagan was an extremely successful scientist and university professor. He was also a successful writer.
卡尔。萨根最让我们怀念的也许是他的许多电视节目。
Perhaps Carl Sagan may best be remembered for his many appearances on television.
年轻的卡尔·萨根,是瑞菲尔为该计划雇佣的科学家之一。
A young Carl Sagan was one of the scientists hired by Reiffel for this project.
萨根认为,该计划还具有科研价值,可以周密检查云本身,从而获取可能的有机材料。
Sagan felt that the project also had scientific merit in that the cloud itself could be closely examined for possible organic material.
那就是由已故的卡尔·萨根撰写的《魔鬼出没的世界》。
萨根先生说,突然,他冒出了一个宇宙变得比整个纽约市布鲁克林区还大的朴素的想法。
Mister Sagan said that suddenly, this simple idea made the universe become much larger than just Brooklyn, New York.
在电视上,萨根先生是一位非常善于讲故事的人,他能够用非常简单的方法将非常复杂的科学原理讲清楚。
On television, Mister Sagan was a good storyteller. He was able to explain complex scientific ideas in simple ways.
萨根先生这样描述我们的地球。
Kostelecky仍然复述了那条老谚语:不凡的理论需要不凡的证据(Extraordinaryclaims requireextraordinary evidence,语出卡尔·萨根)。
Still, Kostelecky repeats the old adage: Extraordinary claims require extraordinary evidence.
萨根说,“在成为一个英雄这一点上我们都欠他一个巨大的债务,所以这就是为什么我们都挂着他的肖像。”
We owed him an enormous debt for trying to be a hero. And so that’s why we all hung around.
萨根先生为这条信息应该说些什么忙了好几个月,这是一项非常艰巨的任务。
Mister Sagan worked for many months on what to say in the message. It was an extremely difficult task.
卡尔.萨根还是航行者一号和航行者二号的科研小组成员,航行者一号和二号是两艘飞往我们太阳系以外星系的探测器。
Carl Sagan was a member of the scientific team that sent the Voyager One and Voyager Two space vehicles out of our solar system.
这一消息在华盛顿·哈特参议院大楼为萨根举行的75岁生日庆祝会上宣布。
The announcement was made at the Hart Senate Office Building in Washington at a celebration of what would have been Sagan's 75th birthday.
萨根先生积极参与美国对我们太阳系各个行星的探测工作。
Mister Sagan was deeply involved in American efforts to explore the planets in our solar system.
萨根阐述的观点是目前我们面临的最危险的是碰撞而非人们误解的核战。
Sagan makes the point that the most dangerous collision facing us now, however, is one that might be mistaken for something else: a nuclear attack.
萨根先生还帮助海盗一号和海盗二号火星探测器选择在火星登陆的地点,这是人类火星探测器第一次成功在火星上着陆。
Mister Sagan helped choose the landing area for Viking One and Viking Two, the first space vehicles to successfully land on Mars.
过去的7个月里,69岁的瑞根先生每周两次在萨克拉曼多附近的大学城开车向北,在人行道上仔细找寻动物被车撞死的蛛丝马迹。
Nearly every week for the last seven months, Mr. Ringen, 69, has driven the roads north of this college town near Sacramento, scanning the pavement for telltale bits of fur and feathers.
那次大约发现了1500根象牙,所有的象牙都被查出是来自坦桑尼亚的联合国教科文组织遗产地区塞卢斯禁猎区以及附近的莫桑比克尼亚萨禁猎区。
About 1, 500 tusks were discovered and all were traced to elephants from the Selous game reserve, a Unesco heritage site in Tanzania, and the nearby Niassa game reserve in Mozambique.
威利·雷就像是那个年代的卡尔·萨根(1934 - 1996美国天文学家、科普作家),他总在孜孜不倦地宣传太空探索,把他的想象详尽地告诉大众。
Willy Ley was the Carl Sagan of his day, tirelessly popularizing space exploration and bringing his vision to the public at large.
波士顿萨福克大学法学院的教授查尔斯·肯德拉根(CharlesKindregan)认为。
Charles Kindregan, a law professor at Suffolk University in Boston, argued.
卡尔.萨根最后一批著作中有一本叫《ThePaleBlueDot:AVisionof theHumaninSpace》(《暗淡蓝点:展望人类的太空家园》),萨根说,他是从航行者一号探测器传回的一张照片中产生了创作这部著作的想法的。
One of Carl Sagan's last books is called “The Pale Blue Dot: A Vision of the Human in Space.” Mister Sagan said he got the idea for the book from a picture taken by the Voyager One space vehicle.
法拉利在之前的英国大奖赛并未能获得积分,马萨在霍根·海姆站之前已经三站比赛一分未得。
Ferrari had failed to score in the previous race in Britain and Massa had a run of three RACES without a point behind him before Hockenheim.
法国人想拔出那根因为没能在国王杯和欧冠半决赛与巴萨对战而刺于心头的刺。
The Frenchman wants to pull out the thorn of not playing the cup final or the semifinals of the Champions League against FC Barcelona.
卑尔根,挪威东南港城,布满了许多颜色鲜艳的小房子,它们属于汉萨联盟的德国商人们。
Bergen, , a port lying in the southeast of the country, is crowded with brightly coloured houses, which belonged to German traders of the powerful Hanseatic League.
萨克岛是根西岛的属地。
萨克岛是根西岛的属地。
应用推荐