两年前的苹果世界大会上,他发布了iPhone,如今这款产品已经风靡全球了。
Two years ago, at the same conference, he announced the iPhone, which has become the hottest thing in the computer world.
尽管如此,你仍然可以对下个月的苹果世界大会充满希望。对于苹果的爱好者来说,一月是梦想成真的日子。
Still, those who dream of seeing one on the Macworld stage next month can take heart; for Apple fans, January is when dreams sometimes come true.
例如,游客可能看到世界上最大的苹果或最高的向日葵植株。
For example, visitors might see the world's largest apple or the tallest sun flower plant.
例如,游客可能看到世界上最大的苹果或最高的向日葵植株。
For example, visitors might see the world's largest apple or the tallest sunflower plant.
其中一些来自世界上最成功的公司,比如苹果公司的牛顿电脑。
Some of them come from the world's most successful companies, like the Newton computer from Apple.
我们卖的蔬菜、牛奶、沙拉和苹果可能比世界上任何一家餐馆都多。
We probably sell more vegetables, more milk, more salads, more apples than any restaurant business in the world.
快进到今天,苹果已经坐上了电脑世界的头把交椅,控制了大量的研发者、设备和消费者,并且在很大程度上控制了行业的总体方向。
Fast forward to today, and Apple sits in the computer world's top position of power, controlling developers, devices, consumers, and much of the industry's overall direction.
经过过去十年的苦心奋斗,苹果已成长为世界上最令人敬佩和享誉甚高的科技公司。
Apple, which was struggling a decade ago, is now the world's most admired and highly valued tech company.
它似乎刻意表现出苹果的世界一切都是稳定的,安全的,没什么变化--这也是惯用的生意经。
The intended impression, it appears, was to promote the idea that all is stable, safe and samey in Apple's world - that it's business as usual.
这时候,正如昨天不可避免的公告拭去的尘埃,我的思考不是转为没有乔布斯的苹果而是没有他的世界。
At this point, as the dust on yesterday's inevitable announcement settles, my thoughts turn not to an Apple without Jobs but to a world without him.
自从那时起,其他制造商纷纷赶上,有些甚至被认为超越了苹果,成为世界最好的智能手机生产商。
Since then, other manufacturers caught up and, some argue, surpassed Apple as the world’s best smartphone makers.
不过有报道称苹果在本届世界开发者大会(安排在今年6月6号到10号举办)上计划将关注点放在软件而非硬件上。
But reports have said that Apple plans to focus specifically on software, not hardware, at its Worldwide Developers Conference, scheduled from June 6-10 this year.
我们刚把苹果归到小众那一拨里,苹果就改变了世界——仅凭一只手机。
But right when we thought we had Apple's place in the market pegged, they changed the world... with a phone.
从熟悉的、利润丰厚的打包收费电视领域跨越到苹果和数码发送的点播世界并非轻而易举。
It will not be easy to jump from the familiar, lucrative terrain of bundled pay-TV into an a la carte world of apps and digital distribution.
苹果,世界上市值最高的科技公司,在2010年1月发布iPad时,成为了这一领域中第一个发布摩登的触屏平板电脑。
Apple, the world's highest valued tech company, became the first in the field to debut a modern, touch-screen tablet computer when it unveiled the iPad in January 2010.
由于有了富有创新力且广受欢迎的产品,如iPod,iPhone和最近的iPad,苹果已经成为世界内最受追捧的品牌之一。
Thanks to innovative and hugely popular products such as the iPod, the iPhone and more recently the iPad, Apple has become one of the most sought after brands in the world.
8月,苹果挤掉埃克森成为世界上最有价值公司。但自那时后又稍稍落后于这个石油巨人。
In August, Apple edged out Exxon to become the most valuable company in the world, but has since fallen slightly behind the oil giant.
Perlman先生表示,“整个世界都在关注苹果,我关注着整个硅谷。”
"The whole world is concerned about Apple. I'm concerned about Silicon Valley," said Mr. Perlman, the entrepreneur.
苹果是2.7%,为世界第七大手机制造商。
Apple gained to 2.7 percent of the market, making it the world’s seventh-largest phonemaker.
礼拜三,苹果像世界推出了IPAD2.当然,一个非常漂亮的设备。
总结起来就是:苹果的世界会给用户奉献出综合性体检,而这些体检对于用户来说非常简单,而且对于APP应用程序的开发者来说,开发工作也不那么头痛。
It comes down to this: The Apple universe serves up an "integrated" experience that users find supremely easy — and that's headache-free for app developers to work with.
我跑过去,用颤抖僵硬的手指捡起苹果,在我所处的那个死亡的世界里,这个苹果闪耀着生命的光辉,爱的光辉。
I run to pick it up, holding it in my trembling, frozen fingers. In my world of death, this apple is an expression of life, of love.
在苹果掌控的世界,内容只不过是一串串的数字符号罢了,可随意复制,毫无特殊之处。
In the world according to Apple, content is just a bunch of digital bits, easily copied, nothing special.
我们生活在一个苹果大同的世界里,很大一部分原因在于我们味蕾的感知能力已经变得大同了。
We live now in the world of the generic apple, in large part because our taste buds have gone generic.
目前全世界有300 家苹果专卖店,主要都在美国,不过也在各大世界级大城市扩张,例如伦敦、巴黎和上海。
There are 300 Apple stores worldwide right now, mostly in the U.S., but growing in major world capitals, like London, Paris, and Shanghai.
目前全世界有300 家苹果专卖店,主要都在美国,不过也在各大世界级大城市扩张,例如伦敦、巴黎和上海。
There are 300 Apple stores worldwide right now, mostly in the U.S., but growing in major world capitals, like London, Paris, and Shanghai.
应用推荐