“结论”在中英文摘要中均为可选语步,二者的不同在于英文作者比中文作者更频繁地使用模糊语。
Conclusion section is optional in both groups of abstracts. The significant difference in this section is more hedging used in the English abstracts than in the Chinese.
《麦田》在美国学校的每个英文系里都是必读书,而随着作者去世,此书的销量也会大增。
With Catcher required reading inevery English department in America, sales are only likely to increasein the wake of the author's death.
有传闻称,《百年孤独》作者加西亚·马尔克斯对格雷戈里·拉巴萨说,他的英文翻译比自己的西班牙原著更好。
Gabriel Garcia Marquez allegedly told Gregory Rabassa that his English translation ofOne Hundred Years of Solitude was better than the Spanish original.
对于来自以英语为母语的国家的作者而言,这是个好消息:过去十年中,全球有13万2千本书被翻译成七种主要的语言,其中有10万零3千本原作都是英文。
This is good news for writers from the anglophone countries: 103, 000 of all the 132, 000 books translated in the last ten years into the seven major tongues were from English.
论文提要300字以内,以英文或中文格式提交。中国作者除中文提要外还应提交英文提要,并注明论文属于哪个专题。
The abstract should be within a length of 300 words in English or Chinese. Besides abstract the author should designate which subject the paper belongs to.
糟糕的作者用母语思考,然后试图将他的想法翻译成英文。
The lousy writer thinks in his own language and then tries to translate his thoughts to English.
詹姆斯·沃德是一位英文图书作者兼营销人员,他在社交媒体上发帖回应这一声明说,他喜欢无聊的事,无聊的事也应该庆祝。
James Ward, an English book author and marketer, replied to the announcement, saying that he liked boring things and that they should be celebrated too.
由于心理暗示的作用,读者在阅读英文报刊时,容易受到作者个人观点的影响。
On account of mental suggestion, readers are likely to be influenced by authors' personal viewpoints when reading English newspapers.
作者建议对英文品牌名称应分源词本身有无意义进行研究,音译混译应当从被试的视角进行操作化。
The author suggests that we should study this project according to semantic meaning of English brand name, and phonosemantic methods should be manipulated from subject's view.
基于作者收集的200个英文广告,本文紧接着分别总结了英文广告中为实现每一步骤功能所体现的不同的语言特点。
Then based on the 200 English advertisements collected, the thesis analyzes the linguistic features for achieving the functions of different steps.
作者投稿文章,英文网编辑可根据需求调整文章长度、标题、结构等,并对不适合的部分进行修改和删除。
Newsgd. com reserve the right to change the title, content and length of the articles, or revise or delete improper parts.
作者按:随手写一些东西,记录生活,也练习一下我的英文。
Author's note: Writing something freely in mind to record life, and also to practice my English.
为了使研究有充足的数据,从而能够得出科学结论,作者查阅了大量英文报刊、杂志上的各类广告,建立了包含120个英语广告的语料库。
In order to acquire sufficient data and draw a scientific conclusion, the writer examined a large amount of advertisements in newspapers and magazines and built a corpus of 120 English advertisements.
所有的摘要应当以英文提交,使用USCAP年会上规定的摘要格式,包括标题、作者、机构名、背景、设计、成果和结论。
All abstracts have to be submitted in English using the abstract format for the USCAP Annual Meeting, which include the title, authors, institution, background, design, results and conclusions.
通过对英文人物侧面报道语篇的评价分析能够帮助学习者理解语篇更深层的内涵和作者的写作意图。
It is helpful for the learners to understand the deeper connotation of an English profile text and a writer's intention through the appraisal analysis.
本文作者便想以此作为研究的主要内容,尝试探寻英文歌曲汉译时文化因素的翻译方法。
The author means to see it as the main content and make a tentative study on the English-Chinese translation methods of song lyrics.
从异化策略的角度,本文作者尝试对《阿Q正传》的两个英文译本进行比较研究,这两个译本分别由杨宪益戴乃迭夫妇以及威廉·莱尔翻译。
From the perspective of foreignization strategy, the author intends to conduct a comparative study of the two English versions of AH Q Zheng Zhuan given by Yan Hsien-yi and Gladys Yang and William A.
作者通过阅读大量的有关英文新词的书籍和报刊,从而激发了撰写这篇论文的灵感。
The idea of this paper emerged from a series of books about English neologisms and a large number of newspapers in which neologisms found their appearance.
总结科技期刊作者单位英文译名中存在的问题,分析出现这些问题的原因,并就如何规范作者单位英文译名提出了建议。
The paper summarizes the problems in English name translation of the authors working units in scientific journals and analyzes the reasons.
1932年论文选集开篇陈述了“诗人”或者说是英文文学作品的作者所发挥的作用。
Selected Essays, 1917-1932 begins with an essay on the role of the "poet," or the author of a work of art written in English.
然而,“作者”型模糊限制语在中文前言中的使用频率高于“读者”型模糊限制语,而英文前言刚好相反。
However, Chinese authors tend to employ higher frequencies of writer-oriented hedges but lower frequencies of reader-oriented hedges compared to English authors.
从另一方面而言,由中国作者所著书中的解释性文字和对英文的翻译(尤其是对于生词的翻译)都使读者比较易于理解。
On the other hand, books written by Chinese authors have easy-to-understand explanations for you and translations, especially translations of new vocabulary.
结果表明,中值和低值是英文医学研究性论文作者表达情态化的主要选择,高值的使用频率很低。
The results show that in expressing modalization, the median value and the low value are the main choices made by medical research article writers and the high value constitutes a low frequency.
具备良好电脑应用知识,并熟悉中英文输入法及电脑操作者优先,包括文字处理、试算表及简报软件。
Good computer knowledge and be familiar with Chinese and English input methods and computer operations, such as word-processing, spreadsheet and presentation software preferred.
本文作者就此作了一番社会调查,并对用汉语拼音读外文字母的可行性进行了分析,从而主张确立标准英文字母音为字母词的规范读音。
Based on a survey and a feasibility research of applying Chinese phonetic system to the pronunciation of foreign letters in lettered words, this paper suggests that Standard English pronu…
《麻辣》向读者推荐中国作者的最新译作以及旅居中国的外国作者和海外华侨的英文作品。
MaLa brings to light new works in translation by Chinese writers, as well as original writing in English by foreign residents of China and Chinese writers living overseas.
下面说非英文母语的作者请英语为母语的人修改一下稿件,是不是要请公司修改呀?两个审稿人的意见中都没有提到语言的问题。
Authors whose native language is not English are requested to consider having their manuscript reviewed and edited by an English-speaking colleague.
纵观方方的警察故事题材的小说,可以见出其创作上的特点及变化,体现了方方对人生及历史新的思索与探讨,表明作者在精英文化与大众文化之间寻找的最佳契合。
In Fangfang s novels about policemen, people can be aware of the characteristics and changes of her writing, which show her study and thought about life, history and philosophy.
纵观方方的警察故事题材的小说,可以见出其创作上的特点及变化,体现了方方对人生及历史新的思索与探讨,表明作者在精英文化与大众文化之间寻找的最佳契合。
In Fangfang s novels about policemen, people can be aware of the characteristics and changes of her writing, which show her study and thought about life, history and philosophy.
应用推荐