据英国《每日邮报》8日报道,有些人是喜欢对自己社交网站上的好友数量炫耀不已,但大多数人都不会极端到将所有好友头像纹在自己的胳膊上。
Some people like to boast about the number of friends they have on Facebook. But most do not go to the extreme of having their profile pictures tattooed down their arm.
近四分之一的英国人会把他们的父母归为最好的朋友,五分之一只把妈妈当作好友,而百分之十四的人会把兄弟姐妹囊括在内。
Almost a quarter of Brits name their partner as their best friend while a fifth name their mum and 14 per their brother or sister.
英国人均拥有18个亲密好友,如果把Facebook和其他社交网络上的“朋友”也包括在内的话,则每人都拥有一个大约有208人的好友圈。
The average Briton has 18 close friends and a friendship circle, when all Facebook and other social networking "friends" are included, of 208 people.
英国人通常会在生日和圣诞节与家庭成员和好友交换礼物。
The British exchange gifts between family members and close friends for birthdays and Christmas.
今日发布的一项新研究显示,四分之一的英国人仍然和童年时结交的第一个好友保持联系。
A quarter of Britons are still in touch with their first best friend from childhood, a new study suggested today.
我们在国外旅游期间,探访了许多在英国的亲戚好友。
今日发布的一项新研究显示,四分之一的英国人仍然和童年时结交的第一个好友保持联系。
One in four Britons surveyed said they were still in contact with their closest friend from primary school.
在英国,拜访好友要提前通知对方,不速之客会让人讨厌。
In the United Kingdom, to visit a friend early notice to the other party, uninvited guests will is disgusting.
很久以来英国人总会请自己的好友和同事到家里做客,请大家来品尝自己做得最拿手的饭菜。
For a long time the British have been cooking impressive meals for friends and work colleagues but now these food focussed evenings are in decline.
据一位小贝的好友透露,“他希望菜单里有最地道的英国食物,比如说馅饼和土豆泥,香煎鱼排,篮子盛装的鸡肉,就像他在英国吃到的最原汁原味的菜肴。”
A friend of David's told the Daily Star newspaper: "He wants pie and mash, fish and chips and even chicken in a basket on the menu, just like the meals he eats when he's in the UK."
据一位小贝的好友透露,“他希望菜单里有最地道的英国食物,比如说馅饼和土豆泥,香煎鱼排,篮子盛装的鸡肉,就像他在英国吃到的最原汁原味的菜肴。”
A friend of David's told the Daily Star newspaper: "He wants pie and mash, fish and chips and even chicken in a basket on the menu, just like the meals he eats when he's in the UK."
应用推荐