所以她也上了广告课和美术课,直到一家广告公司的老板使他相信她的作品真的很好,她可以成为一名艺术家。
So she took advertising classes and fine arts classes too, until she was convinced by the head of an advertising agency that her work was really good, that she could be an artist.
亚历山德拉上了一堂当地的美术课,她的老师对这位年轻艺术家不同寻常的绘画风格感到惊讶。
Alexandra took a local art class, and her teacher was amazed at the young artist's unusual style of painting.
一群来自南京的年轻艺术家在1月5日到11日起在中国美术馆举办了一场盛大的展览。
A group of young artists from Nanjing present a grand exhibition in the China National Art Museum from Jan. 5 to 11.
并不是所有的乡村都能夸口说有美术展览馆,并且值得说的是普通村民通常远离高远的艺术。
Not every village can boast of having a picture gallery. And it is worth to say that ordinary villagers are usually far from high art.
泰特美术馆的一个新的回顾展正在筹备中,他们可能很难去评价亨利·摩尔所应得的声誉,究其一生他都是世界上最有名最富有的艺术家之一。
As a new Tate retrospective prepares to open, it can be difficult to judge the reputation of Henry Moore, in his own lifetime one of the most famous and wealthy artists in the world.
法国人对美术品的热爱似乎受到质疑——最新的一项调查显示,中国已取代了法国在艺术品销售市场的地位。
The French love of fine art appears to be in question after a new survey showed that China has overtaken France as a market for art sales.
就在昨天,我们的家庭有机会在由美国广播公司主办的活动中,向这些流动儿童捐赠美术用品,并观看他们展示其令人印象深刻的艺术技能。
Just yesterday our family had the chance to donate art supplies to these migrant children and to see them display their impressive art skills at an event sponsored by ABC.
感谢湖北美术学院美术馆和武汉的艺术家们为招待会精心筹划艺术邀请展,给我们一个大好机会一睹你们的灵感与才华。
I thank Hubei art Academy and Wuhan artists for donating their services to mount an art exhibit at the reception and share their artistic inspirations with us.
如果事实证明是出于健康和安全的考虑,这将是近来一系列泰特现代美术馆的涡轮大厅互动艺术展览的问题之一。
If it turns out to be a health and safety issue, it will be the latest of a number of such headaches with interactive art in the Tate Modern's Turbine Hall.
上星期我去伦敦塔特美术馆看了一场绘画展览,我并不是一个真正的艺术爱好者,但我读过一些关于这次展览的很好的评论,所以我渴望去参观。
Last week I went to an exhibition of paintings at the Tate Gallery in London. I'm not really a great art lover, but I'd read some good reviews of the exhibition so I was keen to see it.
2007年,泰特现代美术馆展出他们两位作品的回顾展,该展览是当时最大的一个艺术家作品回顾展。
In 2007, the Tate Modern showed a major retrospective of the pair's work, at that time the biggest ever retrospective of any single artist's work.
他提出了“山间静修小屋”的概念,艺术家们可以在那里工作,而他们的作品也可以成为那里一个共有的美术馆的一部分。
He hatched a concept for a hilltop retreat where artists could come to work; their art would become part of a communally owned gallery there.
22岁的唐博(音译)是中央美术学院实验艺术专业大四学生,他将自己的毕业设计视为对传统的挑战。
Tang Bo, a 22-year-old senior majoring in experimental art at the Central Academy of Fine Arts, sees his graduation design as a challenge to tradition.
泰特美术馆眼下举办的美术展中,一位令人难以理解的美国艺术家塞•托姆布雷,他被泛称为后抽象表现主义者,其所参展的作品大都是不被人们熟悉的。
MANY of the most delightful pieces in the Tate show of art by Cy Twombly, an elusive American artist commonly described as a post-Abstract Expressionist, are among his least familiar works.
在过去的十年里,这座城市因为它的前卫艺术盛况越来越多的被认识和关注,各类时尚画廊和美术馆与日俱增。
In the past decade, the city has increasingly been recognized for its cutting-edge art scene, and hip galleries have proliferated.
国家艺术展英美艺术展的负责人怀疑,泰纳作品在泰特美术馆收集得颇为广博,以致于该美术馆的负责人也会感到自己身负责任。
Franklin Kelly, the curator of American and British art at the National Gallery of Art, suspects that the Tate's collection of Turners is so wide and deep that its curators felt a sense of obligation.
在达利齐画廊的“乌菲齐美术馆艺术家自画像”展览无疑是一次优待,即使对佛罗伦萨人也是这样。展览是突然做出的决定。
The exhibition of “Artists' Self-Portraits from the Uffizi” at the Dulwich Picture Gallery is therefore a rare treat, even for Florentines.
所以我想到了一个解决方法,就是建一座像(纽约)迪亚毕肯艺术中心(the Dia:Beacon museum)那样的,离市中心不是很远的美术馆。
So I thought of a solution, to build an art museum, not so far from the center, something like the Dia: Beacon museum (in New York).
对我来说,艺术品让公众容易接近且拿来装饰公共空间——比如这个恢弘的中心,是十分重要的,而不是把它们锁在美术馆里。
"It is really important for me that art is accessible and adorns public Spaces, like this wonderful centre, instead of locked away in galleries."
如果一个人的灵魂里没有艺术鉴赏能力,参观美术馆可以说是一件无聊的事。
Without an artistic appreciation in one's soul, visiting an art gallery can be a boring affair.
也许从某些角度来看这些规定是有必要:一栋著名作曲家伯恩斯坦曾经住过的住宅被拆掉了,新的房子从正面看过去像是座正统巴黎美术学院风格的豪宅,但是当你开车绕到房子后面会发现另一种艺术风格大行其道。
Perhaps only from some angles. A house where Leonard Bernstein, the composer, once lived is being replaced by an edifice that looks, from the front, like a conventional Beaux Arts mansion.
艺术家吉尔伯特和乔治在20世纪70年代与档案材料展的策展人吃午餐,喝得酩酊大醉,几乎花掉了泰特美术馆年招待费的十分之一。
The artists Gilbert and George spent nearly a tenth of the Tate Gallery's annual entertainment budget during a single boozy 1970s lunch with curators, archive material shows.
van Hensbergen .认为,现在出借给利物浦泰特美术馆毕加索展的当时重新创作的一系列作品:《和平与自由》是毕加索重新进入西班牙和西班牙艺术史的证据。
The works, which are currently on loan to Tate Liverpool's exhibition Picasso: Peace and Freedom, are evidence of Picasso's re-engaging with Spain and Spanish art history, according to van Hensbergen.
第二个和更近的意义上的艺术是作为一个缩写创作或美术。
The second and more recent sense of the word art is as an abbreviation for creative art or fine art.
古典艺术品,如有价值的油画、珍贵的雕塑及其他美术品通常最后成了博物馆,公司或有钱人的收藏。
Classical art, such as valuable paintings, precious statues and other fine arts, usually ends up in the collections of museums, companies or rich people.
古典艺术品,如有价值的油画、珍贵的雕塑及其他美术品通常最后成了博物馆,公司或有钱人的收藏。
Classical art, such as valuable paintings, precious statues and other fine arts, usually ends up in the collections of museums, companies or rich people.
应用推荐