第三十九条对属于自由出口的技术,实行合同登记管理。
Article 39. Freely exportable technology shall be subject to the contract registration administration.
像其他试图更加突出出口导向型的发展中国家一样,中国已经开始建立自由贸易区。
Like other developing countries which are attempting to become more export-orientated, China has started to set up free trade zones.
德巴赫说,伊拉克的市场是敞开的,本着竞争的原则,任何国家、公司或企业都可以向我们出口,因为我们是以自由市场制度为基础的。
He says that the Iraqi market is open and any country or company or business can export to us, since we rely on a free-market system, based on competition.
如果支持出口的游说者得势,自由贸易将随之而来,进而以保护主义者为代价而增强重商主义的势力。
If the export lobby gets its way, freer trade will follow, further strengthening the mercantilists at the expense of the protectionists.
自由贸易的好处更多地来自进口,而非出口。
The benefits from free trade come more from imports than from exports.
他还表示,有待通过的与韩国的自由贸易协定有可能会让美国丧失许多工作机会,尽管经过再谈判,为促进美国汽车出口到那个重要的市场做出了更多的努力。
He also says a pending free trade agreement with South Korea is likely to cost many U.S. jobs, even though it has been re-negotiated to do more to boost U.S. auto exports to that important market.
一派是央行,希望更富弹性的汇率和更自由的市场。另一派是出口游说团体的支持者,偏好更便宜的汇率。
One is the People's Bank of China, which wants a more flexible rate and more-liberalized markets, and the other is the export lobby's supporters, who favor a cheaper renminbi.
出口下滑幅度高于进口,其中大部分进口产品为非自由裁量商品和石油。
Exports slowed faster than imports, a chunk of which are non-discretionary commodities and oil.
一个亚洲发展银行关于日本,韩国,新加坡和泰国07年到08年出口情况的调查发现仅仅22%的公司从双边自由贸易协定中获益。
An ADB survey of exporters in Japan, South Korea, Singapore and Thailand in 2007-08 found that only 22% took advantage of them.
有人曾担心该地区最贫困的出口国会随着中国获得主要市场的自由准入而彻底输掉。
Fears were that some of the poorest exporters in the region would lose out completely as China gained free access to major markets.
日元走强对出口不利,日本对加入地区性自由贸易谈话已迫不及待。
The strong yen hurts exports. Plans for Japan to join regional free-trade talks have sputtered.
例如,《韩国与美国自由贸易协定》,即KORUS,将在5年时间内取消美国95%的消费品和工业出口产品关税。
For instance, the Korea-US Free Trade Agreement, or KORUS, will eliminate tariffs on 95 percent of us consumer and industrial exports within five years.
中国掠夺性的出口扩张是以牺牲别国为代价的,包括北美自由贸易区第三大成员国加拿大。
The rapacious expansion of China’s exports has come at the expense of others, including Canada, the third NAFTA member (see chart).
美国是澳大利亚最紧密的盟友,但是中国是该国仅次于日本的第二大出口对象国;澳大利亚正在同北京研究建立一项自由贸易协定。
America is Australia's closest ally, but China is its second-biggest export customer after Japan; Australia is exploring a free-trade agreement with Beijing.
北美自由贸易协定的优势只局限在墨西哥北部的出口行业,一部分是因为南部的运输连接很匮乏。
NAFTA’s benefits were largely confined to export industry in northern Mexico, in part because transport links farther south are poor.
北美自由贸易协定的优势只局限在墨西哥北部的出口行业,一部分是因为南部的运输连接很匮乏。
NAFTA's benefits were largely confined to export industry in northern Mexico, in part because transport links farther south are poor.
奥巴马先生对自由贸易的支持依然很冷淡,如果他不支持的话还是会使得对出口导向型增长的希望破灭。
Mr Obama's support for free trade remains lukewarm, a failing that could yet undermine hopes for export-led growth.
毕竟那些发达国家经济体都是些庞大的商品出口国,例如挪威,他们允许他们的本币自由浮动。
After all, developed economies that are big commodity exporters, such as Norway, allow their currencies to float.
北美自由贸易协定免除了墨西哥向美国进口的关税,这沉重打击了中国出口商。
NAFTA exempts Mexico from the American import tariffs that clobber Chinese exporters.
以色列需要为更加广泛的民用设施重建活动、人员的自由行动和商品出口创造条件,并为迅速执行项目提供便利。
Israel needs to enable broader civilian reconstruction, free movement of persons and the export of goods, and to facilitate the swift implementation of projects.
例如,《韩国与美国自由贸易协定》(Korea - U.S. Free Trade Agreement)将在五年内取消美国95%的消费品和工业出口产品关税,支持大约7万个美国就业岗位。
For instance, the Korea-U.S. Free Trade Agreement will eliminate tariffs on 95 percent of U.S. consumer and industrial exports within five years and support an estimated 70, 000 American jobs.
经济学家JaimeSerra在20世纪19年代初担任贸易部长,参与谈判北美自由贸易协定,他指出目前墨西哥出口的乘数效应非常低。
Jaime Serra, an economist who as trade minister negotiated NAFTA in the early 1990s, points out that the multiplier effect of exports in Mexico is unusually low.
自韩国双边自由贸易协定生效以来,一些农产品出口也大幅增长。
Exports of some agricultural products have increased sharply since the free trade agreement has gone into effect.
自韩国双边自由贸易协定生效以来,一些农产品出口也大幅增长。
Exports of some agricultural products have increased sharply since the free trade agreement has gone into effect.
应用推荐