安娜拒绝和她姐姐住在一起,说她想自己照顾自己。
Anna refused to live with her sister, saying that she would like to take care of herself.
为什么安娜总是不能理解她? 她只是不希望女儿经历自己曾经遭受的痛苦和心痛。
Why couldn’t Anna understand that all she wanted was for her daughter to not experience the pain and heartache she had gone through?
威廉王子将已故母亲戴安娜的订婚戒指送给凯特作为订婚礼物,将自己生命中最“特别”的两个女人联系在一起。
Prince William proposed to Kate Middleton with his late mother`s engagement ring to bring together the two most "special" women in his life.
詹娜自己的书《安娜的故事》将于今年9月28日出版,这本书主要根据她在联合国儿童基金会的实习经历撰写而成,讲述了一位患艾滋病的17岁单身妈妈的故事。
Jenna Bush also has her own book coming out Sept. 28. "Ana's Story," based on her time working for UNICEF, tells of a 17-year-old single mother who is HIV positive.
最终游艇和警察一起归去,还有安娜的父亲(他似乎不太乐意仅因孩子失踪这样一件无关痛痒的事被通知离开自己的岗位)。
Eventually the yacht returns with the police and Anna's father (who seems unhappy to be called away from his responsibilities for something insignificant like the disappearance of a child).
戴安娜不好意思的切下另一小块巧克力蛋糕,“我觉得我自己的孩子很可爱,但你的孩子真的很不一样——尤其是你的双胞胎!”
Diana slyly cut herself another "sliver" of the chocolate cake. "I think my own are pretty nice.".. But there's really something about yours... And your twins!
该篇文章附上了一个高额收费热线电话的号码,鼓励读者就戴安娜死前是否怀孕表达自己的观点。
The article was accompanied with a premium rate phone-in poll encouraging readers to express their views on whether Diana was pregnant when she died.
你在心里对自己说“如果下次乔安娜再嚼口香糖的话,我发誓一定冲过去将订书机甩到她位置上。”
"If Joanne cracks her gum one more time, I swear I'm going to send my stapler sailing into her cubicle," you think to yourself.
但这样的处理对乔安娜来说显然有点困难,因为除了自己感到懊悔外,她总是为我感到恐惧和担忧,希望我不要开车撞上树或发生别的什么事。
This of course made things even harder for JoAnn, because in addition to her own woes she would feel frightened and concerned for me - hoping I wouldn't drive the car into a tree or whatever.
安娜·贾维斯得到了她自己的母亲庆祝夫人安娜玛丽里夫斯贾维斯在她童年的母亲节的灵感。
Anna Jarvis got the inspiration of celebrating Mothers Day from her own mother Mrs Anna Marie Reeves Jarvis in her childhood.
没有时间容她多想,安娜小心翼翼的拿起妈妈那个旧包挂在自己脖子上,然后,她飞出房子,直往下飞,来到了充满温暖的人间。
Giving herself no time to think, Anna carefully picked up her mother's worn bag and hung it around her neck. Then she flew out of the house and down, down to the warm human world below.
“我数到三,咱们一起跳,行吗?”茱莉亚问安娜贝利——她正盯着自己的鞋带。
"When I count to three, jump, alright?" Julia asked Annabel, who was looking at her shoelaces.
另一方面,乔安娜喜欢回到自己的房间,关上房门,在休息日时可能会呆一整天,有时甚至是第二天。
JoAnn, on the other hand, liked to retire to her room. The door would close - and it might stay closed for the rest of the day, or even the next day.
“这土豆泥也很好吃。”安娜·贝利弄了些放在自己碗里。
"My these mashed potatoes are good," Annabel said scooping some up in her bowl.
乔治安娜现在长住在彭伯里了;姑嫂之间正如达西先生所料到的那么情投意合,互尊互爱,甚至融洽得完全合乎她们自己的理想。
Pemberley was now Georgiana's home; and the attachment of the sisters was exactly what Darcy had hoped to see. They were able to love each other even as well as they intended.
她说她希望自己当初能见戴安娜一面。戴安娜于1997年在一场车祸中去世。
She said she wished she had met Diana, who died in a car crash in 1997.
22岁的安娜·玛丽亚从很小的时候起,就感觉到自己喜欢做个女孩儿。
From the time she was little, Ana Maria, 22, felt more like a girl than a boy.
她回忆自己1984年的婚礼,也就是戴安娜王妃与查尔斯王子结婚后的第三年,当时她身着拖地长裙,有宽大的泡泡袖。
She remembers her own 1984 nuptials, just three years after Diana married Charles in a voluminous dress with large, puffed sleeves.
戴安娜的音乐是如此流行,以至于酒店决定生产自己的CD。
The music of the Diana is so popular that the hotel decided to produce its own CD collection.
几分钟后,他想知道跟自己这样脾气暴躁的人打交道,阿瑞安娜会不会感到紧张。
A few minutes later, he wondered if she was nervous about dealing with someone as irascible as himself.
年逾88的戴安娜女勋爵很高兴,并决定为自己买一匹赛马。
The 88-year-old Lady Diana was delighted, and resolved to buy herself a racehorse.
一位男性评委走上台,想用双手测量一下安娜的腰身到底有多细,结果发现自己双手能将安的腰身整个围拢起来(见图)。
A male judge gets up and puts his hands around Ann's waist to show just how thin she is - and finds they can touch on either side.
在帕森学习两年之后,安娜与朋友史蒂文·迈泽尔携手为几家运动服装公司设计服装。此后,她于1980年推出了自己的首个服装设计系列。
After two years at Parsons, Anna styled with friend Steven Meisel and designed for several sportswear companies before launching her first collection in 1980.
安娜·玛丽亚又重新与家人取得了联系。令自己惊讶的是,当家人得知她呈HIV阳性时,让她立刻回家生活。
Back at work - she is a housekeeper and cook - Ana Maria has reconnected with her family, who, much to her surprise, invited her to return home when they learned she was HIV positive.
安娜·沃尔夫,跟莱辛本人一样,为残酷的真相而努力不懈,因为她的目标是把自己从混乱,感情上的麻木以及困扰她们那一代人的伪善之中解放出来。
Anna Wulf, like Lessing herself, strives for ruthless honesty as she aims to free herself from the chaos, emotional numbness, and hypocrisy afflicting her generation.
在九年级,他开始和他父亲教授教育学的路易斯安娜州立大学的几个电影系学生交往,”我对世界的了解变得更广,“他说,”我对自己的期待变得更大,在那个年纪我就象海绵一样可以吸收各种东西。
In ninth grade, he started hanging out with a group of film students at Louisiana State University, where his father taught education. “My idea of the world got bigger, ” he said.
黛安娜知道自己的局限性。
黛安娜知道自己的局限性。
应用推荐