你是否曾经购物直到你脚疼?
错爱是买了不合脚的鞋子,穿着脚疼,扔了心疼。
Love is to buy the wrong shoes, wearing a sore foot, threw distressed.
跖骨痛(脚疼)困扰着数百万的美国人,使他们每走一步都痛得撕心裂肺。
Metatarsalgia (or forefoot pain) affects millions of Americans, making each step for them a nightmare.
医学网站上说,长期穿戴凉拖的人容易脚疼,因为缺少足弓的支撑;引发肌腱炎也容易崴脚。
Frequent wearers of thongs can suffer foot pain from lack of arch support, tendonitis and sprain ankles from tripping, according to WebMD.
是否有因为拇趾囊肿,鸡眼,趾甲内生或是严重的脚癣而脚疼或是感到尴尬的经历?
Is a bunion, corn, ingrown toenail or a bad case of athlete's foot causing you foot pain or embarrassment? Keep your feet healthy by learning to recognize and treat common foot problems.
有的人会抱怨他们的肚子疼了,嗓子不舒服,或脚疼所以他们可以不用做一件事情。
Some people might complain that their stomach hurts, their throat is sore, or that their feet hurt in order to get out of doing something.
闹钟在早晨八点响起来。如今酒劲儿过了,浑身上下哪儿都疼,但是两只脚疼得最要命。
The alarm goes off at 8:00 A.M. Now that the booze has worn off I hurt everywhere, but my feet are what's really killing me.
平均而言,人到60多岁的时候才感觉到脚痛,但脚疼有可能从二三十岁的时候就开始了。
On average, people develop pain in their 60s, but it can start as early as the 20s and 30s.
如梅:我们休息一下,喝杯茶你们俩觉得怎么样?我的脚疼死了。美术馆里一定会有餐馆吧。
Rumei: How do you guys feel about taking a break and getting a cup of tea? My feet are killing me. This gallery must have a restaurant.
扭伤的脚腕子已经僵了,他比以前跛得更明显,但是,比起肚子里的痛苦,脚疼就算不了什么。
His ankle had stiffened, his limp was more pronounced, but the pain of it was as nothing compared with the pain of his stomach.
并且带来的伤害不止这一件:她承认她的脚正在接受推拿治疗,因为那些天连续穿高根鞋而脚疼。
And that's not the only damage fame has done: she admits that she's dying for a foot massage, to relieve her achy feet after all those days spent walking in sky-high heels.
如梅:我们休息一下,喝杯茶你们俩觉得怎么样?我的脚疼死了。美术馆里一定会有餐馆吧。 。
Rumei: : How do you guys feel about taking a break and getting a cup of tea? My feet are killing me. This gallery must have a restaurant.
16岁的塞丽娜•密斯特里说:“我现在晚上出去玩再也不觉得脚疼了,因为我知道事先要做哪些练习。”
"I no longer feel pain on a night out because I know what exercises to do beforehand," said 16-year-old Celina Mystery.
但是由于受到脚疼、关节扭伤和不良姿势的惊吓后,许多女性都对高跟鞋敬而远之,转而选择更加平稳一些的鞋子。
Butt after being warned of aching feet, sprained ankles and bad posture many women are scared away, opting for a more sensible shoe instead.
跖骨痛是一个总称,它包括十几中脚疼的状况,例如:骨痂、跖前骨的脱落、滑囊炎、关节炎、籽骨炎和摩顿神经瘤。
Metatarsalgia is a catch-all term that includes several painful foot conditions, such as calluses, dropped metatarsal heads, bursitis, arthritis, sesamoiditis, and Morton's neuroma.
当女性到达一定的年纪后,因为她们可能经历过脚疼,转而使用更平的平跟鞋。她们认为这会对缓解脚疼有帮助,但如果她们习惯了穿高跟鞋,这也可能会让情况变得更糟。
As women get older they may experience foot pain and move to a flatter shoe, thinking it will help, but it can make matters worse if they are suited to heels.
他们走了几小时的路把脚都走疼了。
她继续按摩她的右脚,那只脚又肿又疼。
She continued massaging her right foot, which was bruised and aching.
我决定今天去,因为我的脚在负重的时候还会疼。
I decided to go today, because my foot still hurt when I put my weight on it .
我决定今天去,因为我的脚在负重的时候还会疼。
I decided to go today, because my foot still hurt when I put my weight on it.
凌晨时我被疼醒了,腿疼的厉害,腿和脚都开始发黑了。妻子送我去医院后,医生警告说,有可能要截肢。
By the time my wife got me to hospital, my leg was going black and the doctors were warning me they might need to amputate it.
爬裂缝就是会毁脚腕而且脚会很疼,所以要保持速度注意动作的连贯性;在一个别扭的姿势上拖延是最不可取的。
Crack climbing is hell on your ankles and painful on your feet, so focus on speed and continuous movement; stalling in an uncomfortable position is the worst.
症状包括瘙痒,火燎般疼,水泡,脚和脚趾干裂。
Symptoms include itching, burning, blisters, or cracks on the feet and toes.
可是你来我这里抱怨你的膝盖疼,你的背痛的要死,你的脚也酸痛,你还没上了半截楼梯你就喘不上气来了。
Then you come in here complaining about your knees hurting, your back is killing you, your feet ache, and you can't breathe when you walk up half a flight of stairs.
我已经试过了各种各样的鞋和鞋垫,可是脚还是疼的死去活来。
I've tried every kind of shoe and insert I can find and my feet are still killing me.
因为工作我的脚已经疼了好几年,噩梦已经持续了半辈子。
My feet have hurt for years because of the job. The nightmare has been going on for half my life.
当我老妈尝试跑步时穿的是旧网球鞋,自然,她的脚和膝盖在开跑5分钟后就开始疼了。
When my mom tried to start running she wore old tennis shoes and of course her feet and knees started to hurt after the first 5 minutes.
他的脚很疼,但他不准备放弃比赛。
He gets pain in his feet, but he (isn't going to) give up the match.
他的脚很疼,但他不准备放弃比赛。
He gets pain in his feet, but he (isn't going to) give up the match.
应用推荐