股市投资者现在可能预期1987年股市暴跌之后的长期牛市行情将会重演。
Stock market investors may anticipate a replay of that post-crash world.
不过当你把投入股市的派息计算在内的话,股市投资者在这个时期大体上不赔不赚。
But when you include reinvested dividends, investors in the market are about even over that period.
股市投资者抱怨,私人股本基金在收购公司资产的两三年后,以高出许多的价格卖回到股市。
Stock market investors complain when private equity funds buy corporate assets only to sell them back to the stock market at a far higher price a couple of years later.
股市投资者比美国国债持有者更容易受到惊吓,所以评级下调可能会对道指带来更大冲击。
Stock investors are more easily rattled than Treasury holders, so the downgrade might be a bigger deal for the dow.
油价下跌也从某种程度上帮助股市止跌回升,因为股市投资者相信油价走低会使消费者有更多资金用于其他消费,同时也能帮助那些依赖燃料的企业缩减成本。
Oil's fall helped drive stocks higher after an initial fall, as stock investors bet the lower price will give consumers more money to spend and cut the costs of fuel-dependent firms.
股市投资者正在押注中国互联网搜索公司百度(BaiduInc.)将从预期中的[gm66nd]([gm99nd]Inc.)关闭中文站点的举措中获益。
Stock investors are betting that Chinese Internet-search company Baidu Inc. will benefit from the expected closure of [gm99nd] Inc.'s Chinese Web site.
即使是在股市泡沫破裂之后的今天,美国的风险投资公司——它们从事的是押注未来的业务——也让所有其他国家的公司相形见绌。
Even today, after the bursting of the stock-market bubble, American venture-capital firms—which are in the business of betting on the future—dwarf the firms from all other nations.
正是出于这样的担心,专业投资银行在股市的股价相对较低。
Such worries help account for the relatively lowly valuation of the pure investment banks in the stock market.
贪婪与恐惧会让人们做傻事,就像在2003年初离开股市的投资者现在所认识到的那样。
Greed and fear make people do silly things, as all those investors who exited stocks in early 2003 now realise.
不过2008年的任何挫折都没有动摇我的信念:投资者要想获得回报,就必须冒那些该冒的险;从长远来看,股市是最佳投资选择。
But nothing about 2008 has shaken my conviction that investors must take intelligent risks in order to be rewarded, and that long term, stocks represent the best investment alternative.
1998和1999年,敬业的熊向投资者怀疑股市的估值,并且把股市的抬高叫做看不懂。
In 1998 and 1999, studiously bearish investors questioned stock market valuations and called the run-up in stocks unsustainable.
我先来准备一下股市里投资者时不时要面对的问题,然后告诉你目标价位可以怎样帮助你解决这些有关个股的问题。
Let me set up the stock market problem facing investors now and then show you how target prices can help solve it for individual stocks.
尽管最近有大量资金流入股市,但中国投资者95%的金融资产仍然是现金。
Despite the strong recent inflows into the stock market, Chinese investors still have 95 per cent of financial assets in cash.
随着全球投资者纷纷撤出股市,美国国债价格一路攀升,推动利率下跌。
With investors worldwide moving out of stocks, U.S. bond prices climbed. That sent interest rates lower.
一旦成功,一个社会型交易所将定义新的股市模式,使投资者和社会受益,并挑战传统证交所的价值定位。
If successful, a social stock exchange which benefits investors and society could define a new model for the stock market, and challenge the value proposition of the traditional stock exchanges.
如果中国放松对外国投资者在上海股市交易的控制,并允许国内投资者在境外交易,套利交易会让所有价差不复存在。
If China were to loosen controls on foreign investors trading in Shanghai and on domestic investors trading abroad, any differential could be arbitraged away.
周四债券价格出现下跌,投资者纷纷转投股市。
Bond prices dipped Thursday as investors jumped back into stocks.
这是源于经济对于金融产业以及对交易报酬,投资银行利润,股市上扬时的资本收益及其他税收的依赖。
This may be due to economies’ dependence on the financial sector and the taxes on traders’ bonuses, investment-bank profits, capital gains on rising stockmarkets and all the rest.
这是源于经济对于金融产业以及对交易报酬,投资银行利润,股市上扬时的资本收益及其他税收的依赖。
This may be due to economies’ dependence on the financial sector and the taxes on traders’ bonuses, investment-bank profits, capital gains on rising stockmarkets and all the rest.
应用推荐