亚洲股市大幅上涨后,欧洲股市资源板块随即走高。
在过去七个月来的第一天交易都看到股市大幅上涨平均涨幅达1.5%。
For the past seven months the first day of trading of the new month has seen equities rally about 1.5% on average.
中国宣布允许人民币汇率上涨,并承诺增强人民币弹性之后,周一,亚洲股市大幅上涨。
Asian stock markets rose sharply Monday after China said it would allow its currency the yuan to rise and promised more currency flexibility.
有关花旗救助计划的消息推动美国股市大幅上涨,道琼斯工业股票平均价格指数上涨4.9%至8443.39点,是11月14日以来的高点,但较2007年10月创下的历史高点仍有40%的跌幅。
News of the rescue pushed stocks sharply higher, with the Dow Jones Industrial Average climbing 396.97 points, or 4.9%, to 8443.39. That close was the highest since Nov. 14.
如果股市的表现同以往一样大幅上涨,给所有人送上一份大礼,投资者会对2009年更为乐观。
If the stock market behaves as it usually does and rises sharply, giving everyone a nice gift, investors may turn more optimistic about 2009.
美国股市周四收盘上涨1.2%,欧洲市场在达成协议的预期推动下大幅飙升。
US stocks closed up 1.2% on Thursday, while European markets rallied strongly in anticipation of the deal.
海外股市纷纷大幅上涨。
第四季度的业绩为高盛创纪录的一年划上了句号。由于股市上涨和债券市场解冻,高盛2009年净利润大幅飙升至134亿美元。
The fourth-quarter results capped a record year for Goldman, whose 2009 net income surged to $13.4bn as stocks rallied and debt markets thawed.
受华尔街隔夜大幅上涨提振,周三股市反弹,推高股指涨幅近5个百分点。
The stock market rebounded Wednesday on the heels of a jump in Wall Street shares, pushing the index up nearly 5 percent.
这些举措的宣布促使欧元兑美元汇率立即大幅下跌。而这对欧洲出口商有利。与此同时,股市上涨。
The announcement of the moves prompted an immediate plunge in the euro against the dollar, which is good for European exporters, while stocks rose.
巴黎、伦敦和纽约的股市也大幅上涨。
Stock prices in Paris, London and New York also advanced strongly.
东欧股市今年也大幅攀升,布达佩斯股市上涨44.9%;立陶宛股市涨41.9%,布拉格股市涨22.5%。
Eastern European markets have advanced strongly this year, with Budapest up 44.9 per cent, Lithuania 41.9 and Prague 22.5.
美国官方数据显示,商务生产力达到近六年以来最高点,股市也随之大幅上涨。
US shares have risen strongly after official figures showed that US business productivity has risen at its highest rate for six years.
欧洲股市星期四下午的交易也大幅上涨。
但是,英国、法国和德国股市在这周交易结束时都出现大幅度上涨。
But share prices in Britain, France and Germany all jumped near the end of trading for the week.
分析师表示,股市大幅下跌表明,今年股市的上涨在很大程度上是由流入投机活动的银行贷款拉动的。
Analysts say the steep drop shows how much of this year's rise has been fuelled by bank loans channelled into speculative activity.
去年的印度股票市场在大幅度下跌58%之后,市场从三月的最低点上涨了42%,一些外国资金开始流入股市。
After a wrenching 58 percent drop in the Indian stock market last year, the market is up 42 percent since its March low and some foreign money has started to flow into equities.
去年的印度股票市场在大幅度下跌58%之后,市场从三月的最低点上涨了42%,一些外国资金开始流入股市。
After a wrenching 58 percent drop in the Indian stock market last year, the market is up 42 percent since its March low and some foreign money has started to flow into equities.
应用推荐