聪敏为了保留他的英俊外表,拒绝接受任何治疗。
Congmin refuses to receive any treatment as he insists on keeping his handsome appearance.
这和他青少年时期在瑞士时苗条聪敏的形象相差很远。
It's definitely a change from the slender and nimble image seen during his teenager days in Switzerland.
其间,聪敏知道明明是卧底身份后,即暗中帮忙她。
Meanwhile, Congmin helps Mingming secretly after he has learnt that she is an undercover.
为什么聪敏的人有时候又会做出一些愚蠢,荒谬的傻事?
Why do smart people sometimes do dumb or irrational things? "— Philip zimbardo?"
爱眉到访聪敏家,成功取得记录聪敏犯罪证据的光碟。
Amy pays a visit to congmin's house and successfully gets the DVD which obtains congmin's crime evidence.
我明白了…使我成长的捷径就是缭绕在比我聪敏的人身旁。
I've learned... That the easiest way for me to grow as a person is to surround myself with people smarter than I am.
聪敏为他的独子人杰录下几个床边故事,深知自己时日无多。
Congmin records some bedtime stories for his only child, Renjie, as he learns that he may die within a few months.
小音灵巧聪敏,但因为瞳色,怯于见人,对慕容靖倒是很好。
Cute little sound intelligent, but because of pupil color, afraid to see people, on Murong Jing is very good.
周爱眉再访马家,企图劝说马爱眉离开聪敏,却还是徒劳无功。
Amy Zhou pays a visit to the Ma family and persuades Amy Ma to leave Congmin but in vain.
另一方面,马沙对聪敏与英明合作经营生意事,感到非常不满。
On the other hand, Ma Sha is unhappy with Congmin's decision to do business with Yingming.
我妹妹只有十岁的时候,我就看出她将来会是一个非常聪敏的人。
When my sister was only ten years old I saw what a smart cookie she was going to be.
聪敏为了要挽回与马爱眉的感情,竟悄然回到她的补习社当义务老师。
For the sake of regaining Amy Ma's love, Congmin returns to her tuition centre and volunteers to be a tutor.
另一方面,聪敏想尽办法追求爱眉,但爱眉却故意不让他与父亲见面。
On the other hand, Congmin puts a lot of effort to court Amy, but Amy does not let him meet her father.
永远不要因承认错误而感到羞耻,因为承认错误也可以解释作你今天更聪敏。
Never admit mistakes and ashamed, for admitting mistakes also can explain for you today is more bright.
聪敏思前想后,非常后悔自己的所作所为,且计划为儿子多存一点教育基金。
Meanwhile, Congmin repents for what he has done and plans to leave more money for his only child.
真正的朋友不需要很多,如果能够心心相印,只要有一个聪敏的朋友就足够了。
True friends do not need a lot, if you can have, as long as there is a smart friend is enough.
相反,我们将因强大、聪敏、灵活、坚韧,以及运用美国各方面的力量而胜出。
Instead, we will prevail by being strong and smart, resilient and relentless, and by drawing upon every aspect of American power.
他单枪匹马地给自己打天下,他的成就完全得归功于他自己的聪敏、努力和远见。
He had struck out unaided for himself, and his success was due solely to his own intelligence, industry, and foresight.
许多人头脑聪敏,有敏锐的判断力,且博学多闻,可是面临选择时仍是不知所措。
There are many men of fecund and subtle mind, of keen judgment, of much learning, and of great observation who yet are at a loss when they come to choose.
与同时代其他的妇女一样,阿比盖尔缺乏正式的教育。但是她的好奇心使她生性聪敏。
Like other women of the time, Abigail lacked formal education; but her curiosity spurred her keen intelligence, and she read avidly the books at hand.
这就意味着你做出了一种聪敏的连接,尤其是把幽默东西和你文章中的名人联系起来。
That means making a clever association to something especially humorous and notable from the body of your work.
让您的孩子在这多彩多姿的音乐乐花园中沐浴彩虹般的霞光,尽情撷取聪敏与快乐。
Let your child be immersed in the exciting musical garden while basking in the rays of the rainbow, absorbing the intelligence and happiness contentedly.
另一方面,聪敏巧遇从国外回台的周爱眉,即苦苦哀求她归还部分财产,但遭拒绝。
On the other hand, Congmin bumps into Amy Zhou. He tries to beg her to return him a portion of his property, but in vain.
从小说看,伊丽莎白聪敏机智,有胆识,有远见,有很强的自尊心,并擅长考虑问题。
From the novel, Elizabeth smart wit, courage, vision and strong self-esteem, and be good at thinking.
亚波罗是一位出色的传道者,他天资聪敏,善于辞令,他所传讲的信息既准确又有力。
Apollos was a great preacher. He was bright and eloquent. His messages were accurate and dynamic.
现在我看著你,眼前所见并非一位聪敏、自信的男人,而是一个无耻狂妄、内心恐惧的孩子。
I look at you. I don't see an intelligent, confident man. I see a cocky, scared-shitless kid.
如果你赞美别人得当,对方会觉得你较为聪敏:在校园内能有丰厚的回报,在工作中更显其效。
If you give a good compliment the recipient will think you're smarter: a big payoff in college, but a bigger payoff in the work world.
现在我看着你,眼前所见并非一位聪敏、自信的男人,而是一个无耻狂妄、内心恐惧的孩子。
I look at you. I don't see an intelligent, confident man. I see a cocky, scared-shitless kid.
在这场冷酷无情的表演中,坚忍和聪敏坐在贵宾席上,荒谬、希望以及死亡常驻足于他们的嘴角边。
Tenacity and acumen are privileged spectators of this inhuman show in which absurdity, hope, and death carry on their dialogue.
在这场冷酷无情的表演中,坚忍和聪敏坐在贵宾席上,荒谬、希望以及死亡常驻足于他们的嘴角边。
Tenacity and acumen are privileged spectators of this inhuman show in which absurdity, hope, and death carry on their dialogue.
应用推荐