结果,联合国粮农组织说,女性农民的生产力目前不如男性农民。
As a result, the FAO said, women farmers are currently less productive than their male counterparts.
联合国粮农组织说,亚洲粮食价格4月间一度短暂下跌后,又是居高不下。
The United Nations food and Agriculture Organization says food prices in Asia remain high despite a brief drop in April.
联合国粮农组织说,在目前的全球粮食危机中,22个贫穷国家受到的威胁最大。
The United Nations food agency says 22 countries are particularly threatened by the global food crisis that has seen soaring prices increase hunger and led to protests and riots in some countries.
联合国粮农组织说,粮食产量的提高可以将营养不良人口减少17%之多。
The FAO said that increase in food production could reduce the number of undernourished people by as much as 17 percent.
联合国粮农组织说,六架定翼飞机将于本周抵达西非参与该地区已有的四架飞机的作业。
The FAO says six fixed wing aircraft are arriving this week to join four already operating in the region.
联合国粮农组织说,食品价格上涨对37个国家的影响最为严重,这37个国家中有21个在非洲。
The United Nations food and Agriculture Organization says 37 countries are most affected by rising food prices. Twenty one of them are in Africa.
联合国粮农组织说,在撒哈拉以南的非洲地区,每三个人中就有一人今年会继续食不果腹。
The FAO said one out of three people in sub-Saharan Africa would continue to be undernourished this year.
联合国粮农组织说,如粮食和食用油类等几乎所有主要商品价格上个月都上涨,而肉类价格则保持不变。
The FAO said the cost of almost all major commodities, like grains and oils, rose last month, while the cost of meats remained unchanged.
联合国粮农组织说,尽管可以理解增加紧急粮食存储的必要性,但囤积居奇,禁止出口,只会让局势进一步恶化。
The FAO says while stockpiling emergency supplies is understandable, hoarding staples and banning exports only made the situation worse.
联合国粮农组织说,给女性农民提供更好的土地和其他农业资源可以提高农场的产量,帮助减少世界上挨饿的人数。
The U. N. food agency says giving women farmers better access to land and other agricultural resources could help reduce the number of hungry people in the world by increasing farm output.
包括联合国粮农组织在内的一些国际机构警告说,粮食价格将在未来的一年里持续上涨。
Agencies like the food and Agriculture Organization have warned that food prices will continue to climb steeply in the coming year.
位于罗马的联合国粮农组织11月警告说,除非2011年的主要粮食生产显著增加,否则世界各国将面临困难时期。
In November, the Rome-based FAO warned the international community to brace for hard times in 2011 unless production of major food grains increases significantly.
哈泽尔发出上述警告的同时,联合国粮农组织和世界银行发布报告说,全球粮价正在上涨,今年全球谷类储备可能会急剧下降。
Heyzer's warnings come amid reports by the U.N. food and Agriculture Organization and World Bank of rising global food prices, with global cereal stocks expected to fall sharply in the current year.
联合国粮农组织的经济学家阿巴西安说,食品价格的变化有很多不确定因素,价格可能会升得更高。
An FAO economist, Abdolreza Abbassiann, said there is a lot of uncertainty with food prices, and they might rise even more.
联合国粮农组织驻亚太地区代表小沼宏之(HiroyukiKonuma)说,亚洲地区的贫困人口是粮价上涨的主要受害人。
The FAO's representative for the Asia-Pacific region, Hiroyuki Konuma, says rising food costs in Asia are mainly affecting the region’s poor.
联合国粮农组织的经济学家考斯塔斯·斯塔·默里斯以厄立特里亚为例说,这个国家的石油百分之百依靠进口。
FAO economist Kostas Stamoulis used Eritrea as an example, a country he said imports 100 percent of its petroleum.
联合国粮农组织警告说,只有国际社会施以援手,才能抑制灾情。
This is the only way to limit the crisis, the UN's Food and agriculture Organization warned.
不过,联合国粮农组织的阿里·诺维说,对于这些家庭来说,牲口就是他们的一切。
But Luca Alinovi of the U. N. Food and Agriculture Organization (FAO) says, to these families the animals are everything.
联合国粮农组织警告说,包括农作物价格的上涨带来的一个直接后果就是全球性的饥饿加剧从而导致社会动荡。
Add in escalating crop prices, the FAO warned, and a direct consequence could soon be an increase in global hunger - and, as a consequence, increased social unrest.
2008年以来,禽流感病例持续增加。据联合国粮农组织高级兽医官员胡安•卢布罗特说,这明显是由候鸟迁徙造成的。
The number of cases has been rising again since 2008, apparently because of migratory bird movements, Juan Lubroth, the UN's Food and Agriculture Organization (FAO) chief veterinary officer, said.
2008年以来,禽流感病例持续增加。据联合国粮农组织高级兽医官员胡安•卢布罗特说,这明显是由候鸟迁徙造成的。
The number of cases has been rising again since 2008, apparently because of migratory bird movements, Juan Lubroth, the UN's Food and Agriculture Organization (FAO) chief veterinary officer, said.
应用推荐