耶和华问他说,你用何法呢?
非利士人将祭司和占卜的聚了来,问他们说:“我们向耶和华的约柜应当怎样行。”
The Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD?"
约沙法说,这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?
But Jehoshaphat asked, 'Is there not a prophet of the Lord here whom we can inquire of?'
约沙法说,这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗。
And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
约沙法说,这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗。
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
约沙法说,这里不是还有耶和华的申言者,我们可以求问他么?
But Jehoshaphat said, Is there not yet another prophet of Jehovah here, that we might inquire of him?
非利士人将祭司和占卜的聚了来,问他们说,我们向耶和华的约柜应当怎样行。请指示我们用何法将约柜送回原处。
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? Tell us wherewith we shall send it to his place.
约沙法说,这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
约沙法说:“这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?”
But Jehoshaphat said, "Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?"
约沙法说:“这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?”
But Jehoshaphat said, "Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?"
应用推荐