• 耶和华使者告诫约书亚

    And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying.

    youdao

  • 耶和华使者,就说:"哀哉

    When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he exclaimed, "Ah, Sovereign LORD!

    youdao

  • 他们,有耶和华使者赶逐他们。

    Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

    youdao

  • 去就发了怒,耶和华使者路上敌挡

    But God was very angry when he went, and the angel of the Lord stood in the road to oppose him.

    youdao

  • 耶和华使者以利亚,你同着下去不要他。

    The angel of the Lord said to Elijah, 'go down with him; do not be afraid of him.' So Elijah got up and went down with him to the king.

    youdao

  • 当夜耶和华使者出去杀了十八万五千

    That night the angel of the Lord went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp.

    youdao

  • 看见耶和华使者在巴兰底下,巴兰发怒驴。

    When the donkey saw the angel of the Lord, she lay down under Balaam, and he was angry and beat her with his staff.

    youdao

  • 耶和华的使者:“为何呢?”

    The angel of the Lord asked him, "Why have you beaten your donkey these three times?"

    youdao

  • 他们道路,有耶和华使者追赶他们

    Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

    youdao

  • 22:22去就发了怒。耶和华使者路上

    And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him.

    youdao

  • 他们道路,又耶和华使者追赶他们

    6 may their path be dark and slippery, with the angel of the Lord pursuing them.

    youdao

  • 巴兰耶和华使者说:“有罪了,我知道路上阻挡。”

    Balaam said to the angel of the Lord, "I have sinned." I did not realize you were standing in the road to oppose me.

    youdao

  • 耶和华使者第二起来吃吧因为当走远。

    The angel of the Lord came back a second time and touched him and said, 'Get up and eat, for the journey is too much for you.'

    youdao

  • 耶和华使者天上呼叫,亚,亚伯拉罕,说,在这里

    And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.

    youdao

  • 耶和华使者就站葡萄园的窄路上,这边,那边也有墙。

    Then the angel of the Lord stood in a narrow path between two vineyards, with walls on both sides.

    youdao

  • 耶和华使者告诉妇人一切事,都当谨慎

    And the angel of the LORD said unto Manoah, of all that I said unto the woman let her beware.

    youdao

  • 火焰上升耶和华的使者坛上火焰中也上去了。

    As the flame blazed up from the altar toward heaven, the angel of the LORD ascended in the flame.

    youdao

  • 火焰上升耶和华使者坛上的火焰中也上去了。

    For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar.

    youdao

  • 看见耶和华使者就贴,将兰的伤了,巴兰驴。

    When the donkey saw the angel of the Lord, she pressed close to the wall, crushing Balaam's foot against it. So he beat her again.

    youdao

  • 耶和华使者往前去,狭窄左右没有转折的地方。

    Then the angel of the Lord moved on ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right or to the left.

    youdao

  • 耶和华的使者对玛挪亚:“告诉妇人一切事,都当谨慎。”

    The angel of the LORD answered, "Your wife must do all that I have told her."

    youdao

  • 火焰上升耶和华使者坛上的火焰中也升上去了。

    And when the flame went up toward heaven from the altar, the angel of the LORD went up in the flame of the altar.

    youdao

  • 耶和华使者基甸显现,对,大能的勇士阿,耶和华同在

    And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, the LORD is with thee, thou mighty man of valour.

    youdao

  • 耶和华使者基甸显现,对:“大能勇士阿,耶和华同在。”

    When the angel of the LORD appeared to Gideon, he said, "the LORD is with you, mighty warrior."

    youdao

  • 耶和华使者不再显现,玛挪亚才知道耶和华的使者

    But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD.

    youdao

  • 耶和华使者不再显现,玛挪亚才知道耶和华的使者

    When the angel of the LORD did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the LORD.

    youdao

  • 耶和华使者出去了十八万五千人。清早有人起来一看死尸了。

    Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.

    youdao

  • 耶和华使者不再显现,玛挪亚才知道耶和华的使者

    The angel of the LORD appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.

    youdao

  • 耶和华使者不再显现,玛挪亚才知道耶和华的使者

    The angel of the LORD appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定