讽刺的是,中国,而非美国,会从人民币自由化中获更多的利益。
Indeed, the irony is that China, not America, has more to gain from setting the yuan free.
对他自己来说,他是威尔斯传统手法的卫道者,而非美国太空剧作家。
He saw himself as very much in the tradition of HG Wells rather than the American space opera, " says Sawyer.
中国顾客喜欢在煎玉米夹饼里放入温热的奶酪,而非美国那些磨碎的冷奶酪。
Chinese consumers wanted warm cheese on their tacos, not the cold grated variety offered in the United States.
知识产权易主或许有助于增强NiMH蓄电池组的利用性,但这主要是针对韩国和德国,而非美国和日本的汽车生产商。
The intellectual property's change of ownership may help increase the availability of NiMH batteries, but mainly for Korean and German carmakers rather than American and Japanese ones.
此行目的旨在说服各国领导人:南美洲面临的真正安全威胁,来自以贩毒为主要经济来源的武装叛乱分子及其同盟,而非美国。
His aim is to persuade them that the real security threat in South America comes from drug-financed insurgents and their Allies, not the United States.
越来越多的印度人去英国而非美国读大学。在英国象征贵族的私立学校,愈来愈多的中国和印度企管者的子女在校园里日益凸显。
More Indians attend British universities than American ones, and the sons and daughters of the Chinese and Indian business classes are increasingly well-represented at the posher independent schools.
在这个新的世纪,美国人以及同宗的欧洲人将要做得更多,而非更少。
In this new century, Americans and Europeans alike will be required to do more-not less.
法国官员表示,他们怀疑美国希望在会上只是就一般原则达成协议,而非具体的新措施。
French officials said they suspected the us wanted a meeting that agreed only on general principles for reform rather than concrete new measures.
尽管西班牙的公司能得到不少大的合约,但是大部分的工作都将被美国人得到,而非西班牙人,而且他们得向美国交付税金。
Even if Spanish firms win some big contracts, most of the jobs will go to Americans, not Spaniards, and they will pay taxes in America.
美国的预算赤字如今以万亿、而非十亿美元计算,这应当是实力加快从西方向东方转移的时机之一。
With the US budget deficits now counted in trillions of dollars rather than billions, this should be one of those moments when the shift of power from west to east gathers pace.
1896年,道琼斯工业平均指数的计算最初只选择12家美国公司,按照名义股价而非市值进行加权,这很不科学。
Back in 1896, the original Dow Jones Industrial Average was an unscientific selection of 12 American companies, weighted by the nominal level of their share prices rather than their market value.
尽管美国官员强调应该由中美洲而非华盛顿来提供解决策略,仍有一些迹象表明了其思维方式发生了转变。
Though American officials stress that the strategy will come from Central America and not from Washington, there are some signs of a shift in thinking.
两年前的一份民意调查显示,我们大多数的亲密伙伴感到:对伊拉克“处置不当”(而非“入侵”伊拉克)对于美国的盟国们来说,是最大的绊脚石。
Two years ago, a poll showed that vast Numbers of our closest friends felt that the "mismanagement" of iraq-not the "invasion" of iraq-was the biggest stumbling block for Allies of the United States.
然而,确实存在一些最终会对美国经济的繁荣做出非常大影响而非拖累复苏的因素。
There is, however, something that eventually will have a much bigger impact on Americans’ prosperity than the slope of the recovery.
在1997到2007年中,美国的整容外科手术增加了114%,而非外科手术增加了754%。
While cosmetic surgery procedures in the US increased by 114% between 1997 and 2007, non-surgical procedures increased by 754%.
我们也希望如阁下所言,欧盟是美国的盟友而非竞争对手。
Like you (we hope) we want the European Union to be America's partner, not its rival.
2007年召回的玩具中,大约75%有设计缺陷(最著名的一个缺陷能导致小磁铁被吞下去),这些缺陷源于美国,而非有问题的中国涂料。
Of the toys recalled in 2007, around 75% had design faults that originated in America (notably a flaw that resulted in small magnets being swallowed), rather than dodgy Chinese paint.
就像美国朋友经常说的:最伟大的成功源于合作而非冲突。
Some Americans often say, "It is through cooperation, rather than conflict, that your greatest successes will be derived."
假设乏力的GDP增长率在2020年为2.6%,与2010年的2.6%形成对比,名义税率已是4%而非2010年的2.8%,那么美国的债务到2020年上升为GDP的157%。
Assuming anaemic GDP growth of just 1.5% a year as opposed to 2.6%, and a nominal interest rate of 4% rather than 2.8%, us debt rises to 157% of GDP in 2020.
是的,这次的泡沫是关于我们,而非所有的人,因为很多美国人还差得远,玩不起它。
Yes, this bubble is about us - not all of us, many Americans were way too poor to play.
过去十年的大多数时间里,美国是一个借贷和消费国,而非储蓄国。
For most of the last decade America was a nation of borrowers and spenders, not savers.
所以,是精英的错误判断导致了美国的赤字,而非一个普通人的贪婪。
So it was the bad judgment of the elite, not the greediness of the common man, that caused America's deficit.
如果他们愿意费心去温习一下美国历史,就会发现,这种类比只会带来担忧,而非沾沾自喜的资本。
If they bothered to dust off their history books, they would find this comparison a source for concern rather than complacence.
如果他们愿意费心去温习一下美国历史,就会发现,这种类比只会带来担忧,而非沾沾自喜的资本。
If they bothered to dust off their history books, they would find this comparison a source for concern rather than complacence.
应用推荐