问题不仅仅是一个人被打断;而是一个人实际上倾向于被打断。
It is not simply that one is interrupted; it is that one is actually inclined to interruption.
从树梢蒸发的水并没有彻底地分解,而是拉住了剩下的水分子,这种拉拽作用从一个分子延伸到另一个分子,一直拉到根部。
Instead of making a clean break, water evaporating from treetops tugs on the remaining water molecules, with that tug extending from molecule to molecule all the way down to the roots.
想象这样的一个世界:建造最高的摩天大厦不再是一场高度竞赛,而是一个关于能储存太阳能更多的竞赛。
Imagine a world where building the tallest skyscraper wasn't a race of height, but rather one to collect the most solar energy.
你会想要公开地陈述,将陈述情景化,这样你就不会被视为一个令人不快的下属,而是一个努力推进共同目标的同事。
You'll want to state it overtly, contextualizing your statements so that you're seen not as a disagreeable subordinate but as a colleague who's trying to advance a common objective.
阿布不是他的真名,而是一个他用来掩盖自己身份的假名。
Abu is not his real name, but it's one he uses to disguise his identity.
从传统意义上来说,这并不是一个旅馆,而是变成了旅馆的整个村庄。
It's not a hotel, in the conventional sense, but rather a whole village turned into a hotel.
这一政策未被采纳,而是选择了一个更谨慎的方法。
The policy was rejected in favour of a more cautious approach.
他看到的不是一头死驴,而是一个活生生的木偶,那木偶和一条鳗鱼一样扭动着。
Instead of a dead donkey, he saw a very much alive Marionette, wriggling and squirming like an eel.
范迪门斯地并不与澳洲大陆接壤,而是通过一个一个宽阔的海峡与之隔海相望,这个海峡日后被恰当地命名为“巴斯海峡”。
Van Diemen's Land is not joined to Australia, but is divided from it by the wide strait to which Bass's name is now so justly given.
因此,我们不是在谈论适应一个新标准,而是在谈论适应不断变化的情况。
We are therefore not talking about adapting to a new standard, but to a constantly shifting set of conditions.
皮诺乔没有变成一个男孩,而是和他的朋友蜡烛芯跑到愚人国去了。
Pinocchio, instead of becoming a boy, runs away to the Land of Toys with his friend, Lamp-Wick.
在你纵情享受甜食后,不要扔掉包装纸,而是保存在一个广口瓶里。
Instead of throwing away a wrapper after you indulge in something sweet, keep it in a jar.
这不仅仅是一个虚构的故事,而是告诉我们正确的价值观。
It's not just a fiction story, but tells us about the correct values.
传记信息不足主要是由他的社会地位造成的:他不是贵族,而是一个皮革商人的儿子。
This scarcity of biographical information is due primarily to his social position; he was not a noble, but the son of a leather trader.
在全国范围内,工厂老板们现在正着力应对一个新的挑战:他们最终可能面临的不是工人过剩,而是工人短缺问题。
Across the country, factory owners are now grappling with a new challenge: Instead of having too many workers, they may end up with too few.
威斯康星麦迪逊大学的卡特琳娜·托马说,这并不是说人们的简介不真实,“而是他们描绘了一个理想化的自己”。
It's not that people's profiles are dishonest, says Catalina Toma of Wisconsin-Madison University, "but they portray an idealised version of themselves".
这不是悲观的哲学思考,而是社会学家、房地产开发商和广告公司高管都认同的、欧洲新经济图景的一个事实。
This isn't the stuff of gloomy philosophical contemplations, but a fact of Europe's new economic landscape, embraced by sociologists, real-estate developers and ad executives alike.
不是你的父母,不是你的过去的恋情,也不是你的工作,而是你自己,只有你自己对你设定的每一个目标负责。
It's not your parents, your past relationships or your job, but you and only you that are responsible for every goal you set.
现在,以色列研究人员报告说,即使睡在同一个房间也会产生负面的后果:不是对婴儿而是对妈妈。
Now Israeli researchers are reporting that even sleeping in the same room can have negative consequences, not for the child, but for the mother.
这种健康的大米不是由农民种植的,而是由一个只有大约50人的小型小学的学生种植的。
The healthy rice was not grown by farmers but by the students from a small primary school of only about fifty people.
这并不是因为上帝创造它们来嘲笑我们;而是因为人类和黑猩猩都是同一个比较近期的原始猿人的后裔。
This is not because God created them to poke fun at us; it is because humans and chimps are descended from the same relatively recent primitive ape.
在我看来,电影院不应该只是一个看电影的地方,而是一个与人交往的地方。
As I see it, the movie theatre should not just be a place to watch a film, but a place to meet people.
一个解决方案是让他们负起责任,不是作为个人,而是作为团队的一部分。
One solution is to give them some responsibilities, not as individuals, but as a part of a team.
她没有展示蜂鸟巢中一贯的双蛋场景,而是画了四个蛋。
Instead of showing just the typical pair of eggs in a hummingbird nest, she painted four.
观众看到的不是一个演员在表演他的技艺,而是另一个在生活中挣扎的人。
The viewer sees not an actor working at his craft, but another human being struggling with life.
它里面没有著名的演员,而是以一个美丽的早晨和乘客登上飞机的画面开始。
Featuring no famous actors, it begins with images of a beautiful morning and passengers boarding an airplane.
他的关键见解在于耳机不是个小玩意,而是一种时尚配饰。
His key insight was that headphones weren't gadgets; they were a fashion accessory.
叫醒我的并不是一个恶梦,而是我带入梦乡的现实。
It is not a bad dream that wakes me; it is the reality I took with me into sleep.
这意味着你不必审查你的想法,而是让你的大脑自由地去思考一个问题,看看会出现什么样的解决方案或想法。
This means that you don't censor your thoughts, but allow your mind to go freely to a problem and see what kind of solutions or ideas come up.
这意味着你不必审查你的想法,而是让你的大脑自由地去思考一个问题,看看会出现什么样的解决方案或想法。
This means that you don't censor your thoughts, but allow your mind to go freely to a problem and see what kind of solutions or ideas come up.
应用推荐