我们做了父母后也还有很多美好的时刻,而我也一样会记住的。
There have been many other moments since we're become parents that I will remember just as much.
“就像是回家一样”,她说。“佛斯特”先生去做家务杂事了,而我们的谈话也开始转向了山顶上的小别墅。
"It was like coming home," she said, after Mr. Foster had gone to do chores and the conversation had moved up the hill to her cottage.
然而我猜想,世博队,如其词源一样也出位了,因为2004年他们被转移,成了华盛顿国民队。
But I guess the Expos must have been-like their etymology-out of place, because in 2004 they were moved and became the Washington Nationals.
然而我猜想,世博队,如其词源一样也出位了,因为2004年他们被转移,成了华盛顿国民队。
But I guess the Expos must have been-like their etymology-out of place, because in 2004 the were moved and became the Washington Nationals.
最近我以前的一个情人打电话给我,60年代时我们就互相交往了,而我的先生在电话里也像老朋友一样问候他。
I received a call recently from a lover I was involved with in the 60's, and my husband greeted him like an old friend on the phone.
而我也像一个可怜虫一样,静静的蹲守在等待被你召唤的角落,可望引起你对我的注意。
Like a poor creature, I'm always in the corner waiting for your calling, longing for raising your attention.
假如猎人们不管什么时候都跳舞,所有的日子将是一样,而我也将没有假期了。
But if the hunters danced at just any time, every day would be like every other day, and I should never have any vacation at all.
我不明白人类受苦之谜,但我信靠那位与我们一同受苦和一同痛哭的神,而我也像祂一样,与哀哭的人同哭。
I don't understand human suffering, but I do trust the One who suffers and cries along with us. Like him, I also cry for those who are crying.
而我却独独喜爱冬日,正如凉爽的夏季打动我们一样,冬季也自有它动人之处。
I please myself with the graces of the winter scenery, and believe that we are as much touched by it as by the genial influences of summer.
这一位,他的儿子,也一样;那时他刚刚到公司里来,而我在公司里是曾经得到很大信任的!
This one, too, his son, who was then newly in the Firm, where I had held great trust!
然而我有时经历到,在任何大自然的事物中,都能找出最甜蜜温柔,最天真和鼓舞人的伴侣,即使是对于愤世嫉俗的可怜人和最最忧慢的人也一样。
Yet I experienced sometimes that the most sweet and tender, the most innocent and encouraging society may be found in any natural object, even for the poor misanthrope and most melancholy man.
泰德:“当你年轻时,有些瞬间是如此快乐,你以为自己正生活在魔幻国度,就像亚特兰蒂斯一样。后来我们长大了,而我们的心也碎成两半。”
Ted: Sometimes when you're young, you have moments of such happiness, you think you're living in someplace magical, like Atlantis must have been? then we grow up and our hearts break into two.
泰德:“当你年轻时,有些瞬间是如此快乐,你以为自己正生活在魔幻国度,就像亚特兰蒂斯一样。后来我们长大了,而我们的心也碎成两半。”
Ted: Sometimes when you're young, you have moments of such happiness, you think you're living in someplace magical, like Atlantis must have been? then we grow up and our hearts break into two.
应用推荐