其喜剧往往对现实人生提出质疑而不下判断,呈示悖论式的作品主题。
In the comedies, questions are always raised about real life without making judgments and at the same time, the paradoxical themes are presented.
这时螺母没有托住丝杆以及整个刀架部件的重量,由于摩擦阻力的作用而不下落。
Then screw nut did not try to jack up the entire turret components and the weight, the role without friction whereabouts.
这个专利设计刚好给予了此球恰到好处的重量和弹力,以便球可在水上跳起而不下沉。
This patented design gives it just the right weight and springiness to bounce on water and not sink.
他是个不幸的人—去年死了老婆,而没她他好像就过不下去。
He's a sad case—his wife died last year and he can't seem to manage without her.
这是因为如果孕妇感染了猪流感,医院会出于对其后果的考虑而颇为紧张,于是更愿意接纳她们入院治疗,但是孕妇的死亡率仍居高不下。
That could be because doctors are more nervous about the effects if flu on pregnant women and are more likely to admit them, but the death rate among pregnant women is high.
好了,从整个国家的角度看,什么钱也节省不下来,因为我们将老年人推出“老年医保”,推到私营医保那儿去,而私人医保费用则高的多。
Well, none from the point of view of the nation as a whole, since we would be pushing seniors out of Medicare and into private insurance, which has substantially higher costs.
所以,真正推高资产价格并使之居高不下的元凶是本国货币,而不是外国的“投机性货币”。
Thus it is local currency, not foreign "speculative money" that both causes and sustains local asset prices.
单就电影而言,她就已经看了不下40遍,而小说更是记都记不清了——大概也有好几十遍吧。
She has watched the movie more than 40 times and is not sure how many times she has read the book. Dozens.
然而家庭储蓄率也因为健康,教育和养老金的糟糕的公共供给而居高不下。
But household saving is also kept high by the poor public provision of health, education and pensions.
但是这种经济理论很难解释市场高度分割而费用却居高不下的奇特的基金管理世界。
But economic theory struggles to explain the bizarre world of fund management, where the market is fragmented but fees stay stubbornly high.
因为毕竟,这些公司所用燃料可以免费获得,而依靠煤和天然气发电的公司,其成本不仅居高不下,而且还日益上升。
After all, their fuel is free, whereas the bills of power stations that run on coal and natural gas are high and rising.
然而,无论去到天涯海角,心中的包袱放不下,他便不得快乐,而注定只能不断地等待,等待快乐,等待生活的起航,直到有一天他可以静静地安坐在自我身边。
But until he unpacked his own baggage, he couldn't be happy anywhere he went. Until he sat still with himself, he was doomed to keep waiting for his happiness and his life to begin.
一个网站的成功与否很大程度决定于其访问者是否能再次光临,而一个访问者如果对一个网站留不下任何印象,就别指望他们会再次造访。
The success of a website is most often determined by repeat visitors, and no one is going to repeat their visit if they can't remember anything remarkable about a site.
身患失眠症的人通常无法调节自己的体温,而温度降不下来的话是没法入睡的。
Insomniacs often have trouble regulating their body temperatures, which must drop in order for sleep to occur.
作为一个终身近视患者,处方眼镜尤其是处方太阳镜因其所谓的精确性和制造材料的稀缺而价格一直居高不下。
As a lifelong near-sighted person, prescription eyeglasses and especially prescription sunglasses have long commanded a high premium due to the seemingly precise and scarce nature of creating them.
但此时,这些事件只不过处于早期的调查之中,而不是已经被充分调查或实证了,到最后,其结局可能是只打雷不下雨——只有调查而没有更进一步的行动。
At the moment, however, both incidents are merely under early stage examination, rather than being full investigations or actual cases - and could eventually result in no further action being taken.
而多数同时进行多项改变的人就没能取得这么好的效果,最终坚持不下来并且自责“没有恒心”。
Most people use the less effective method of multi-changing, and fail to stick with things, and blame it on their “lack of discipline”.
失业率居高不下,人们无处觅得工作。而工作不仅对生活有必要,对灵魂也有益处。
Unemployment remains high, preventing people from working — something which is necessary not only for financial well-being, but for the good of the soul.
同时,由于收入下降而债务负担居高不下,通货紧缩使公共及私人债务问题严重化。
And it also aggravates debt problems, both public and private, because incomes fall while the debt burden doesn't.
消费品价格低于一年前的水平,而居高不下的失业率使得工资增长已经趋于停滞。
Consumer prices are lower now than they were a year ago, and wage increases have stalled in the face of high unemployment.
油价居高不下,而鱼价则一厥不振,这将使得渔舰的存在面临威胁,苏格兰渔民联合会会长伯蒂·阿姆斯特郞说。
With fuel prices high and fish prices low, this would push the fleet to the edge of viability, says Bertie Armstrong, head of the Scottish Fishermen's Federation.
我们在下雨前跑在第七的位置,而如果不下雨的话我们大概只能以这个名次结束。
We were running seventh before the rain came and we would have probably finished there if it had been totally dry.
一度创纪录的原油价格导致燃油价格居高不下,对这些航空公司造成了损害;而随着近期油价下跌,三家公司中至少有两家又因为燃油套期保值交易而遭受了损失。
The airlines were hurt by rising jet fuel prices that went up as crude oil shot to record levels, then at least two of them got burned as oil fell and they lost money on hedging programs.
2型糖尿病由于血液中的葡萄糖,即血糖浓度长期居高不下而引起的。
Type 2 diabetes occurs when blood levels of glucose, or blood sugar, become chronically elevated.
因为能源是整个经济的重要因素,如果油价长期高企不下,通货膨胀率就可能继续上涨,而经济增长率却在下降。可能出现的极端情况就是:尽管经济不景气,物价却持续上涨。
Because energy is such a crucial part of the economy, if prices stay high for a prolonged period, they will both raise the inflation rate and lower the rate of economic growth.
从偏好做风险决定的交易商到学校里声称患有多动症而停不下来的男孩子,睾丸激素是他们最好的替罪羊。
From financial traders' propensity to make risky decisions to badly behaved schoolboys' claims to be suffering from attention deficit hyperactivity disorder, testosterone makes a perfect scapegoat.
从偏好做风险决定的交易商到学校里声称患有多动症而停不下来的男孩子,睾丸激素是他们最好的替罪羊。
From financial traders' propensity to make risky decisions to badly behaved schoolboys' claims to be suffering from attention deficit hyperactivity disorder, testosterone makes a perfect scapegoat.
应用推荐