老眼作花花作晕,多惭猿鹤频相问。
Flower for the halo for old eyes, multi-frequency phase ashamed ape Crane asked.
那颗苍老的头颅太了起来, 那双混浊的老眼颤抖着闪烁出两点光芒。
The old head lifted, two of light quivered in the pairs of old eyes.
老石点了一支烟,瞥了我一眼后开始说话,然后又犹豫了一下,又开始说了起来。
Mr. Shi squinted at me as he lit a cigarette and then started to speak hesitated and started again.
这些人对牙齿掉光了的老尤里瞧也没瞧一眼,这个老家伙总是攥着瓶啤酒坐在门口,但凡有人经过就伸出手来,希望能再讨一瓶。
They ignored old toothless Yuri, who always sat by the entrance nursing his beer, hand extended to anyone who entered in the hope someone would spot him another one.
她看了一眼房子前那颗老榅桲树树枝里黑黑的东西。
She caught sight of something dark in the branches of the old quince tree in front of the house.
他气得两眼发红,把老约翰追进了铺子。
He was so angry his eyes flashed red and he chased Old John into the shop.
密尔沃基酿酒者棒球队的老LOGO看起来只是一只捕手的手套抓着一个球,再看一眼,你会找到球队的英文简写MB。
The old Milwaukee Brewers logo may look like a simple catchers mitt holding a ball, but if you take a second you will see the team’s initials M and B.
戴了一副玳瑁眼镜的老绅士看了自己的同事一眼,那一位意味深长地点点头。
The old gentleman in the tortoise-shell spectacles looked at his companion, he nodded significantly.
“那时弗林特是船长,不是我,”西尔弗说。“在那一仗中我失去了这条腿,老皮尤瞎了眼。”
'Flint was captain ot me,' said Silver. 'in the same battle that I lost my leg, old Pew lost his sight.
老皮乌,瞎了眼之后,说起来可能惭愧,曾在一年里就花掉了一千二百镑,像个国会里的王公。
Old Pew, as had lost his sight, and might have thought shame, spends twelve hundred pound in a year, like a lord in Parliament.
通过移动老视镜的光学中心的方法,产生三棱镜效应,按外隐斜度数的1/2~1/3给予三棱镜度,平均加在左右2眼。
The prism effect produced by moving optical center of presbyopic glasses was put on the right and left lenses averagely by 1/2-1/3 degree of exophoria.
我相当确信,因为他有那样的眼骨,那样的骨架好几年也不会老。
I'm sure of that, because, you know he had this kind of like cheekbone and the bone structure that would not [have] failed in years.
“那时弗林特是船长,不是我,”西尔弗说。“在那一仗中我失去了这条腿,老皮尤瞎了眼。”
Flint was captain, not me, 'said Silver.' in the same battle that I lost my let, old Pew lost his sight.
老万瞪了对方一眼之后说:“回去告诉你妈,今天晚上我不回家了!
" After the old stared at each other in the eye and said: "go and tell your mother, I do not go home tonight! "
汽车到站了。在向车门移动的时候,她看了一眼他们的“领路人”:一位留着胡子,戴着墨镜持着一根白色细拐杖的老绅士。
They reached her stop. Maneuvering toward the door, she got a look at their "guide": an older gentleman with a beard, wearing dark glasses and carrying a thin, white cane.
汽车到站了。在向车门移动的时候,她看了一眼他们的“领路人”:一位留着胡子,戴着墨镜持着一根白色细拐杖的老绅士。
They reached her stop. Maneuvering toward the door, she got a look at their "guide": an older gentleman with a beard, wearing dark glasses and carrying a thin, white cane.
应用推荐