词汇表查看中显示了可在词汇表中找到,能与翻译编辑器运行片段相匹配的术语。
The glossaries View shows terms found in glossaries that match terms in the active segment of the translation editor.
使用HTML编辑器和文字处理程序的翻译人员必须两次翻译两次——每种工具各一次。
A translator who uses an HTML editor and a word processor has to translate twice—once for each tool.
而属性文件是纯文本文件,可以使用任何文本文件编辑器打开它们,它们使用可以被大多数计算机辅助翻译工具识别的标准格式。
The properties files are pure text files that can be opened with any text file editor, and they are in a standard format recognizable to most computer-assisted translation tools.
图4 是XLIFF编辑器的具体实现,其中包括源文本、目标文本和建议的翻译。
Figure 4 shows a real implementation of an XLIFF editor with source text, target text, and proposed translations.
翻译的环境是双语环境;源语言段和该段的翻译在单独的编辑器屏幕中并排显示。
The translation environment is bilingual; source language segments and the segment translations are displayed side by side in a single editor screen.
图10显示翻译服务编辑器的外观。
Figure 10 illustrates what the editor looks like for the translation service.
自动纠正拼写错误-在Vim编辑器中。(翻译文链接)。
Correct spelling mistakes automatically inside the Vim editor.
自动纠正拼写错误-在Vim编辑器中。(翻译文链接)。
Correct spelling mistakes automatically inside the Vim editor.
应用推荐