诗歌翻译是翻译理论和实践必须重视的课题。
Poem translation is a topic in translation theory and practice to which special attention must be paid.
翻译质量评价是连接翻译理论和实践的重要纽带。
Translation quality assessment plays an important role in applying theories to practice.
基于当代翻译理论,我们对满文翻译理论和实践的认识不断深入。
Just based on the modern translation theory, the understanding on Manchu translation theory and practice can deepen increasingly.
有价值的翻译理论和实践可以对翻译史产生积极的影响,并引起广泛的反响。
Valuable translation theories and practice can exert active influence on the history of translation and evoke wide repercussions.
翻译活动的跨语言、文化和跨学科性使得翻译理论和实践受到多种因素的影响。
As a communicative activity across languages, cultures and disciplines, translation has been influenced by many factors in theory and practice.
尽管如此,奈达的翻译理论对于中国的翻译理论和实践仍具有极大的指导作用。
In spite of the limitation, Nida's functional equivalence still gives a lot of insight to further translation studies.
由于大众文化的蓬勃发展,影视字幕翻译在翻译理论和实践中占有越来越重要的地位。
Due to the rise of popular culture, subtitle translation occupies a more and more important status in translation practice and theories.
关于散文翻译理论和实践的探讨都离不开对散文这种体裁的深入了解和对文学翻译本身的密切关注;
Profound understanding of prose as a genre and close attention to literary translation are indispensable to the exploration of prose translation, both in terms of theory and practice.
实际上,叶维廉的翻译理论和实践因其本人独特的语言文化身份和立足于东西方文化交汇处的独特视角而极具研究价值和意义。
His translation practice and theory is indeed worthy of study for his unique bilingual and bicultural identity at the junction of Chinese and western cultures.
书中的文本类型学理论为翻译实践和翻译批评建立了一个重要的标准:依据文本类型来确定翻译策略。
The theory of text typology in this book sets up an important criterion for translation practice and translation criticism: text type determines translation strategy.
作者在长期的教学实践和翻译实践的基础上对英语长句翻译进行了理论上的探讨。
On the basis of long-term teaching and translation practices the writers have studied the theory of translating long English sentences.
语言教学的实践和语言教学法的理论说明不宜完全废弃语法及翻译教学法。
Language teaching practice and the theory of language teaching approach demonstrate that it is improper to abandon grammar-translation teaching approach.
国际商务翻译是翻译学的一个重要研究对象,翻译学的一般原理能够用来指导其实践和理论研究。
IBT is a major object of translatology. The general principles abstracted in translatology can be applied in guiding the study of IBT theory and practice.
本人意在通过理论论述和当今学者们的翻译调查及实践说明这种认识是片面的。
In this thesis, through theoretical exposition and the scholars′ translation practice, I intend to illustrate that this belief is only partially right.
本论文旨在阐述翻译理论,尤其是尤金奈达的功能对等在翻译实践应用中的实用性和可行性。
This thesis aims at illustrating the practicability and feasibility of the application of translation theory, especially Nida's theory of functional equivalence to the practice of translating.
研究方向为法国文学、法语语言学、翻译理论与实践和法国历史与文化。
Study direction is theory of linguistics of French literature, French, interpreter and practice and French history and culture.
这也正是由于在理论研究层面,对儿童文学翻译的探讨不够系统和全面,没有能够有效的指导翻译实践。
That is because theoretical studies on translation of children's literature are far from being all-sided and systematic, and can not provide effective guidance for translating practice.
对鲁迅的直译理论和翻译实践的评价历来微词颇多,角度也多是直译与意译的“信、达、雅”之争。
Many remarks , including criticism, have been given to Lu Xun's literal translation theory according to the standard of faithfulness and fluency.
主位结构理论是系统功能语言学的重要理论之一,主位结构理论亦是一种可以用于翻译研究和实践的语言学工具。
Thematic Structure Theory is an important theory of systematic functional linguistic, and it is also a linguistic instrument which can be applied to the research and practice of translation.
在这个沟通和信息过载的广袤世界里,我们需要优秀的翻译家,他们不仅需要掌握理论知识,还应具备良好的实践技能。
So in this vast world of communication and information overload, we need competent translators who have both the theoretical knowledge and practical skills to do their jobs well.
他们的这些论述,对当今翻译理论和翻译实践的研究仍然具有启发、借鉴意义。
These expositions are still shedding useful light on today's research of translation theory and practice.
作为评介性的论文,本文主要介绍闻一多诗歌翻译理论和其翻译实践中的美学趋向。
This thesis functions as an introduction and a description of Wen Yiduo's translation theory and practice.
由此,本文尝试把叙事学理论应用到叙事诗的翻译实践中,旨在为诗歌的翻译实践和翻译批评提供一种新的视点。
From this point, the thesis attempts to apply the theory of narratology to the translation practice of narrative poetry, aiming to propose a new method to the poem translation practice and criticism.
这一扩展了的读者反应理论将用于反思翻译理论、翻译实践和翻译批评。
The expanded Readers Response theory will be used to rethink about translation theory and practice as well as translation criticism.
近年来兴起的汉语典籍英译研究为翻译研究开辟了一个具有重要理论价值和实践意义的新领域,目前,尚有诸多问题有待于深入探究。
The rise of research on the English translation of Chinese classics in recent years has opened up a new field which promises both theoretical and practical significance.
有效的文学翻译批评体系可以完善文学翻译理论和指导文学翻译实践。
An effective literary translation criticism system can enrich literary translation theory and guide practical translation.
本文试图在信息理论的框架内探讨英汉翻译的冗余对等问题,以期为英汉翻译理论研究和实践提供新的科学视角。
The present thesis, with an attempt to provide a scientific basis for the study of E-C translation, tries to apply information theory to the analysis of redundancy equivalence in E-C translation.
重新阐述理论在译学框架中的地位及作用,理论和实践的关系及翻译理论的意义。
It will also give a re-evaluation of the position and role of translation theories in translation studies, as well as explore the relation of theory and practice.
重新阐述理论在译学框架中的地位及作用,理论和实践的关系及翻译理论的意义。
It will also give a re-evaluation of the position and role of translation theories in translation studies, as well as explore the relation of theory and practice.
应用推荐