• 一个字幕编辑处理器,可以用于修复翻译字幕文件。

    Subtitle Processor is a tool for editing, repairing and translating subtitles for movies.

    youdao

  • 工作翻译字幕,范围包括美国电视广播公司播出情景喜剧、戏剧真人

    His role is to translate subtitles of sitcoms, dramas and reality shows aired on US television networks.

    youdao

  • 虽然字幕文本熟悉,但是普通观众能不能理解翻译字幕就是个很难断定的问题了。

    And because of your familiarity with the text, it can be hard to judge whether an average audience member is going to be able to comprehend what you've written.

    youdao

  • 因为这个原因,大多数视频中文字幕另外一些很快就有中文字幕,还有一些则有待这样观众去自愿翻译字幕

    Most videos thus have Chinese subtitles, or soon will, or might because of a viewer like you.

    youdao

  • 在线字幕能够扫除语言障碍提供的并不仅限于翻译有时候它能起到推动视频传播作用。

    Subtitles online can crash through the language barrier, offering more than mere translation. Sometimes it's just the right turbocharge.

    youdao

  • 支持大多数常见的文本格式字幕并且支持字幕编辑翻译同步操作

    It supports the most common text-based subtitle formats and allows for subtitle editing, translation and synchronization.

    youdao

  • TED网站大多数视频字幕十几种地球上的主要语言应有尽有,这都是志愿者TED网站上无偿翻译

    Most videos are subtitled in a dozen major languages, employing volunteers to do the translation via the TED website.

    youdao

  • 人人字幕开启了大学公开翻译先河,其提供字幕认为是业内最好翻译版本。

    Chinese subtitles provided by YYets group, one of the first translation groups dedicated to open courses translation, are recognized as some of the best in the industry.

    youdao

  • 大概其他字幕翻译团体1000fr主要竞争者,都知名包括YDY称“伊甸园”Yidianyuan (Gardenof Eden)

    There are around a half-dozen other subtitle groups that are well known, including YDY, or Yidianyuan (Garden of Eden), 1000fr's main rival.

    youdao

  • 按照翻译语言选择视频观看到个带字幕的视频,题目视频简介都被翻译过来,在简介里负责翻译的两个人被突出显示,一个是译者,一个是校对者

    Select a talk in one of its translated forms, and you’ll get a subtitled video, a translated title and description of the talk.

    youdao

  • 翻译文字经过声音识别翻译软件的处理后会立刻生成,并电影字幕”一样及时有效地呈现给正在交谈个人

    The text -- provided instantly through voice recognition and translation programmes -- would effectively provide movie-like 'subtitles' during a conversation between two people wearing the glasses.

    youdao

  • 但是随着电影屏幕打开开始听到耳边一个很小声音他们朋友家人字幕翻译瓦斯里语。

    Yet, as the opening scene unfolded, I started to hear little voices around me translating the projections into Kiswahili to their friends and family.

    youdao

  • 因此导演字幕翻译过程中重要作用他们意图翻译指令是否很好地实现决定字幕翻译成功与否

    Therefore, directors play an important role in subtitle translation and whether their intention or translation brief is carried out determines the success of the film.

    youdao

  • 字幕翻译过程中,作为字幕翻译发起者译文使用者导演作用尤其重要

    In the process of subtitle translation, the role of the director, the initiator and the target text user, is especially important.

    youdao

  • 然而字幕翻译过程,经常出现一些错误

    However, in the process of translation in subtitles, there are often some mistakes.

    youdao

  • 负责新北京国际电影交流周电影翻译字幕制作的工作

    Sylvia Liang: I work on the movie translation and subtitles at NBIMW.

    youdao

  • 本篇论文试图采用关联理论冯小刚电影字幕翻译进行分析

    This paper attempts to adapt Relevance Theory to guide the analysis of the subtitles translation of Feng Xiaogang's films.

    youdao

  • 字幕翻译的常规任务时空制约之下,最有效提供观众能传达导演意图关联信息

    Its conventional assignment is to provide, within the constraints of time and space, the relevant information conveying the director's intention in the most efficient way.

    youdao

  • 根据翻译行为理论字幕翻译人与人之间互动

    In terms of theory of translational action, subtitle translating is taken as an interpersonal interaction.

    youdao

  • 由于受诸多因素制约电影字幕翻译评价标准翻译策略与传统翻译不同

    Constrained by many elements, the criteria and strategies of subtitle translation differ from those of written translation.

    youdao

  • 由于大众文化蓬勃发展,影视字幕翻译翻译理论实践占有越来越重要地位

    Due to the rise of popular culture, subtitle translation occupies a more and more important status in translation practice and theories.

    youdao

  • 读者接受理论字幕翻译尤其是富含文化意蕴隐喻翻译具有很好的解释力。

    The Reception theory offers a sound explanation to subtitling translation, especially the metaphors with profound cultural meaning.

    youdao

  • 本文试将动态对等理论应用影视翻译种常见形式——字幕配音过程中

    This thesis applies Nidas theory of dynamic equivalence to the study of audiovisual translation, both in the mode of subtitling and dubbing.

    youdao

  • 影片字幕翻译体现出很强的务实性时效性

    The transktion of captions of movies and televisions should be practical and timely.

    youdao

  • 本文从翻译沟通理论出发,来探讨字幕翻译技巧原则,使字幕翻译符合翻译目的实际需求,发挥良好的效用。

    The translation skill is discussed on the communication theory of translation to meet the objective and requirement of caption translation to give play to the good effect of caption translation.

    youdao

  • 本文从翻译沟通理论出发,来探讨字幕翻译技巧原则,使字幕翻译符合翻译目的实际需求,发挥良好的效用。

    The translation skill is discussed on the communication theory of translation to meet the objective and requirement of caption translation to give play to the good effect of caption translation.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定