我很同情你。你是用网站翻译中文的。
I sympathize with you. Your web site is translated in Chinese.
般怛啰也是梵语,翻译中文叫“伞盖”。
本文在现代符号学理论的基础上,探讨文学翻译中文学意义对等的理论。
The present thesis aims to investigate, on the basis of modern semiotics, the problem of all-meaning equivalence in literary translation.
为了解决这一矛盾,教师应尽力克服困难,多做实事关于翻译中文和英文。
In order to solve this contradiction, teachers should try their best to overcome the challenges, do more practical things concerning translation between Chinese and English.
我在旧金山湾区长大,一直都知道 “SanFrancisco” 在中文里是翻译成“金山”的。
Growing up in the San Francisco Bay Area, I had always known that "San Francisco" translated to "Gold Mountain" in Chinese.
把第六段中划线部分的句子翻译成中文。
Translate the underlined sentences in the sixth paragraph into Chinese.
他曾将英国诗人西格夫里·萨松的诗《于我,过去,现在以及未来》翻译成中文。
He once translated English poet Siegfried Sassoon's poem In Me, Past, Present, Future Meet into Chinese.
他还是个青少年时,就开始将中文诗歌翻译成英语和法语。
He began to translate Chinese poetry into both English and French when he was still a teenager.
这些课程被翻译成36种不同语言,其中包括中文。
The courses are translated into more than 36 different languages including Chinese.
和安娜一样,另一位翻译大卫也在大学里学过中文。
Like Anna, another translator David also learned Chinese in college.
许也是中国唯一一个成功地将诗歌进行中文、英文和法文互译的人,而且翻译得非常精确和优美。
Xu is also the only person in China who has successfully translated poetry to and from Chinese, English and French, in a very precise and beautiful way.
图5的例子将它们翻译成简体中文;在这个例子中,第一个句子不是第二个句子的子句。
Figure 5 shows an example that translates them into simplified Chinese; in this example, the first sentence is not the subsentence of the second one.
他的大部分采访是在没有翻译的情况下用中文完成的。
Most of his interviews were conducted in Chinese without an interpreter.
我们也很幸运的与来自微软的李培文先生进行了合作。李先生是微软数字广告网络的研究经理,也是一名合格的中文翻译。
We also were fortunate to be able to work with Piewen Li from Microsoft, a certified Chinese translator and research manager for the Microsoft Digital Advertising Network.
最糟糕的就是翻译一个中文的网络游戏的对白。
One of the worst jobs I ever had was translating the dialogue for a Chinese RPG.
起初他以为他是二战期间结为朋友的中文翻译弗兰克·陈。
At first he thought maybe his card was from Frank Chen, a Chinese interpreter he befriended during the war.
直到有‘Englishon Sunday’这个节目,我才有机会看到不带中文翻译的说英语口语。
Until the launch of 'English on Sunday,' I did not have the opportunity to watch people speaking English without any Chinese translation.
“modern”一词翻译为中文即为现代—仅仅是“当代”的意思。
The word “modern” is translated into Chinese as Xiandai — which simply means “the current generation.
美国去年全年只翻译出版了7种中文书籍。
The United States last year only translated and published seven items of Chinese publications.
问题在于你看44,翻译成中文是四四,就是死死的意思。
The trouble is if you look at 44, that translates in Chinese into 'si,' 'si' in Mandarin, in which is also death, death.
在Google Docs上,我们将一篇关于Wikipedia的文章的第一段由英文翻译成中文,再回译成英文。
We translated the first paragraph of the Google article on Wikipedia from English to Chinese and then back to English.
许多高档品牌像Cadillac(凯迪拉克)Hilton(希尔顿),从外文发音直接翻译过来的中文名字没有任何字面意义。
Many upscale brands like Cadillac (Ka di la ke), or Hilton (Xi er dun), employ phonetic translations that mean nothing in Chinese.
如果从梵文翻译成中文的话,我们也称呼释迦牟尼为「主释迦牟尼」。
If we translated Sanskrit into Chinese, we would revere Sakyamuni Buddha as "Lord Sakyamuni."
Representational StateTransfer(简称REST,中文翻译“具象状态传输”。 REST 这个名称是由RoyFielding 首创的)并不是一个协议或技术;它是一种体系结构风格。
Representational State Transfer (REST; the name was coined by Roy Fielding) isn't a protocol or technology: It's an architectural style.
Representational StateTransfer(简称REST,中文翻译“具象状态传输”。 REST 这个名称是由RoyFielding 首创的)并不是一个协议或技术;它是一种体系结构风格。
Representational State Transfer (REST; the name was coined by Roy Fielding) isn't a protocol or technology: It's an architectural style.
应用推荐