1922年的曼哈顿唱歌、跳舞、演出浪漫的音乐剧,都是百老汇大片承诺带来的(翻译不好,缺乏必要的语境和背景)。
The singing, dancing, romancing musical takes place in Manhattan, 1922, and promises all the razzmatazz wanted from a big, bright, Broadway blockbuster!
如果你选择进化论——心灵的进化论,那你也要相信,任何身体上的活动并不能成就这个。 (这句翻译不好,请大家建议。)
May 22 If you choose evolution—the evolution of your soul—you won’t produce that by the worldy activities of your body.
翻译存储是很有价值的资产,将其捆绑到私有数据库格式上是不好的做法。
Translation memories are valuable assets, and being tied to a proprietary database format is a bad idea.
软键盘是可用的,但效果并不好,因此我开始口述许多文本信息然后让Google的服务器翻译。
The soft keyboard is usable, but not great so I am starting to actually speak many text messages and let Google's servers translate it.
有些翻译已经六七十岁了,而且身体极差 有些甚至还说不好话呢。
Some translators are in their 60s and 70s and in poor physical condition - and some don't even speak the right language.
不过,如果你发现你正深陷于对控件的调用(原文是theguts of the control,不好翻译),那也许你并没有采取最佳的方式。
However, if you find yourself getting deep into the guts of the control, then you are probably not taking the best approach.
总之我要特别指出我们部门的员工敬业调查结果,因为它们是惊人的! 红色字体部分是我觉得翻译的格外不好的地方,希望大家帮忙修改。
And then I’m specifically referring to the Employee Engagement Survey results for our sector, because they were amazing.
如果一种医疗设备的用户使用指南翻译地不好,在紧急的时候,它可能会使人陷入混乱。
If a user's manual for medical equipment is not translated well, it could lead to confusion during an emergency.
我还会把我的博客做成一个交流英语的平台,有的地方写得不好,翻译得糟糕,也需要您的指导与建议。
I will also make my blog a platform to exchange our English, some of my writing may be not good, some of the translation may be very bad, I need your instructions and Suggestions.
注:所有中文的翻译都是由本人自己翻的。若翻得不好,请不吝指教。
Note: All the Chinese translation is done by myself. If there is any improvement, please let me know.
然而,更为经常的事情是,随行配偶会发现自己得不到工作,因为他们没有必备的工作许可证、语言技能或者他们的简历翻译的不好。
More commonly, however, trailing spouses find themselves blocked from jobs because they don't have the necessary work permits, language skills or their re well.
我的汉语不太好,所以我不能说这句话翻译的不好,但是我可以肯定这句译文中有很多错误。
I don't know Chinese well enough to say that the Chinese translation is not good. But I would just about guarantee this Chinese translation has many faults? Why?
我查到的翻译是或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆•多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。
This is perhaps just as well, as the life of a farmer is far from easy, as Jim Doherty discovered when he set out to combine being a writer with running a farm.
它不仅在英国,但如果你知道你的社会的一部分是不好的英文,翻译到您在为您的联盟论坛部分的语言。
It's just in English, but if you know that your part of the community is bad in English, translate it to your language in the forum section for your league.
病毒能导致艾滋病的综合症?什么方法?不可能…导致艾滋病的综合症有很多种原因,一部分是因为贫穷和营养不良…。HIV的疫苗是有害的。(翻译得不好)。
Can a virus cause a syndrome? How? It can't... AIDS causes were myriad, and included poverty and poor nutrition... HIV vaccine were too toxic.
在中文里,我们把它翻译为“心灵鸡汤”,因为长久以来中国人都认为鸡汤很有营养,是体质不好的人滋补身体的最佳食疗选择。
In Chinese, we translate it into "chicken soup for the soul" because Chinese people have long believed that chicken soup is very nutritious and the best recipe for anyone in poor physical health.
我是用中文写的,在一个翻译网站上翻译的, 我怕我写不好,我不懂这黑色的幽默。
I write in Chinese, in a translation website translation, I am afraid I write well, I do not know how this black humor.
我学习英语已经一年了,可是我的进步很慢,我和你交谈仍然依赖翻译软件‘kingsoft’,这是很不好的。
I studied English already 1 year, But my progress is very slow. I and you speak still rely on the translation software 'kingsoft', this was very not good.
现在我写毫无辞典作有。不是机器翻译。我的中文不好,可是我的英文很好。
Currently I'm writing without a dictionary, more or less. This is not a computer translation. My Chinese is not good but my English is.
这篇散文不好翻译。
可是由于那掉根针都能听得见的极端肃静的气氛,使我不好意思为同伴们翻译出声,生怕破坏了这美好的时刻。
However, the church was so quiet that one might hear a needle falling onto the floor, so I felt shy to translate for my colleagues, fearing to ruin such a nice moment.
你可能觉得这挺公平,因为没有经验的年轻人干不好,但拒绝年长应聘者的常见做法似乎值得调查,而不是被编入程序和得以延续。 广州科技翻译公司。
You might think it fair enough that inexperienced youngsters do badly, but the routine rejection of older candidates seems like something to investigate rather than codify and perpetuate.
文章用大量例子和事实充分论证了不掌握大量的异域文化背景知识就搞不好翻译这一观点。
By use of many examples and facts, I fully prove the point that translation can't be done well without sufficient cultural knowledge.
“我这里信号不好,我听不清楚你在讲什么… ”这句话怎样翻译得恰到好处?
I have a bad semaphore here now, I don't know what you are talking about.
一些专家说:“中国有很多人学英文,但好的翻译太少了,究其原因不是他(她) 的英文不好,而是中文不够好。
Some experts claim:"the mass people study English in China, but there are very a few excellent translators in China, the reason is not their English poor, but their Chinese foundaton limited."
真的是不错的不得了。本人英语不好,但,用那些网页翻译真的是很好很好的。真心感谢!
Thank you very much for recommendation. It is really a good BBS. I just downloaded some good books.
真的是不错的不得了。本人英语不好,但,用那些网页翻译真的是很好很好的。真心感谢!
Thank you very much for recommendation. It is really a good BBS. I just downloaded some good books.
应用推荐