在美国,有人愿意花高达15万美元的费用在死后将尸体制成木乃伊。
In the United States, people are paying up to $150,000 to be mummified after death.
政府将花费30亿美元用于美国年轻人在科学、技术、工程和数学方面的教育。
The government will spend three billion dollars on the education of young Americans in science, technology, engineering, and math.
只要学生的学业评估测验分数至少为2000,并且每超过2000分,每100分,就会向他们授予价值500美元的美国奖学金。
A US scholarship worth 500 dollars is awarded to students whenever their Scholastic Assessment Test score is at least 2000, and for every 100 points over 2000.
最新的统计数据显示,美国每年向这些项目注入数十亿美元。
The latest statistics show that the United States is continuing to pump billions of dollar annually into such projects.
在1969年,当美国的预算赤字和美元与黄金挂钩矛盾的出现,一个人为的储备资产建立了。
In 1969, as the strains between America's budget deficit and the dollar's gold peg emerged, an artificial reserve asset was created.
平均每位美国消费者在礼物上的花费约为805美元。
The average American consumer will spend about 805 dollars on gifts.
拿对冲基金专家约翰·保尔森为例,他因预测美国的房屋供给危机而赚了数十亿美元。
Take, for example, John Paulson, the hedge-fund guru who made billions of dollars predicting America's housing crisis.
1979年至1981年间,美国共铸造了约8.57亿美元的银色“苏珊·安东尼”币,但这种硬币并不受欢迎,因为它看起来和感觉上都太像25美分硬币了。
The United States minted about 857 million silver-colored "Susan Anthony" dollars between 1979 and 1981, but the coin proved unpopular because it looked and felt too much like a quarter.
美国每年的信用卡诈骗总额约为55亿美元。
American credit-card fraud amounts to about $5.5 billion annually.
美国消费者平均将在礼物上花费约805美元。
The average American consumer will spend about $805 on gifts.
在美国,厨房市场现在价值1700亿美元,是该国电影产业的5倍。
In America, the kitchen market is now worth $170 billion, five times the country's film industry.
在美国消费者估计花费的4500亿美元中,假日网购只是沧海一粟。
Online shopping for the holiday season remained just a drop in the ocean of the estimated US$450 billion spent by US consumers.
仅2018年这一年,山火、火山爆发、飓风、泥石流和其他自然灾害就给美国造成了至少490亿美元的损失。
In 2018 alone, wildfires, volcanic eruptions, hurricanes, mudslides, and other natural disasters cost at least $49 billion in the United States.
比尔和梅琳达·盖茨基金会在一定程度上促进了小型学校的发展,该基金会已为美国学校投资18亿美元,帮助开设了大约1000所小型学校。
Small school has been fostered, in part, by the Bill and Melinda Gates Foundation, which has invested $1.8 billion in American schools, helping to open about 1,000 small schools.
比尔和梅琳达·盖茨基金会在一定程度上促进了小型学校的发展,该基金会已为美国学校投资18亿美元,帮助开设了大约1000所小型学校。
Small?school has been fostered, in part, by the Bill and Melinda Gates Foundation, which has invested $1.8 billion in American schools, helping?to?open?about 1,000 small?schools.
如果你持有美国大公司的股票,那么你会是这场疲软美元投机中的赢家。
If you own shares in large American corporations, you're a winner in the weak-dollar gamble.
在美国,核心科学出版的市场估值在70亿到110亿美元之间。
In America, the core scientific publishing market is estimated at between $7 billion and $11 billion.
如果在美国,每个人都根据这个标准捐款,那将会是5000亿美元。
If everyone in the United States donated according to this standard, it would be $ 500 billion.
从2007年到2010年,美国家庭在房地产、储蓄和股票上损失了11万亿美元。
From 2007 to 2010, American households lost $11 trillion in real estate, savings, and stocks.
在美国,这需要两年的时间,光是学费就至少要花费5万美元。
It'd take 2 years, and cost at least 50,000 dollars in tuition alone.
慢性疾病的治疗费用可以轻易地达到每月2000美元——难怪四分之一的美国人付不起他们的医药费。
Treatments for chronic conditions can easily top $2,000 a month—no wonder that one in four Americans can't afford to fill their prescriptions.
美国这个快餐之乡通过打折和促销活动增加了客流量,比如1美元菜单和便宜的套餐等。
Traffic was boosted in America, the home of fast food, with discounts and promotions, such as $1 menus and cheap combination meals.
纽约大学一直被列为美国最昂贵的学校之一,每年的食宿费用总计超过6.4万美元。
NYU is consistently ranked as one of the country's most expensive schools, with room and board costs totaling upwards of $64,000 a year.
如果在美国的每个人都根据那个等级来捐钱,那将产生5000亿美元。
If everyone in the US would donate money according to that scale, it would yield 500 billion dollars.
美元疲软意味着美国产品对外国顾客来说是相对便宜的。
The weak dollar means American goods are relative bargains for foreigners.
美国以信贷和赠与的方式捐助了40亿美元。
The U.S. is contributing $4 billion in loans, credits, and grants.
考虑到两家银行加在一起的资产有约一千四百六十亿美元,这样的合并在美国银行史上将会是最大的。
Such a merger would be the largest in U.S. banking history, giving the two banks combined assets of some $146 billion.
美国人每年花费数十亿美元,试图通过饮食、健身和整形手术来改变体重。
Americans spend billions of dollars each year trying to change our weight with diets, gym memberships and plastic surgery.
美国公共部门年薪超过25万美元的职工只有大学体育教练和美国总统。
The only American public-sector workers who earn well above 250000 a year are university sports coaches and the president of the United States.
那个职位的薪水是9万美元,并且他的简历列出了在美国运通、迪士尼和美国网络等公司的工作经历。
That position paid $90,000, and his resume lists jobs at companies like American Express, Disney and USA Networks.
应用推荐