随着人口的老龄化,人们也从寒冷的铁锈地带(指美国传统工业衰退的地区)转向舒适的阳光地带(指美国南部)。
As the population aged, there was also a shift from the cold Rust Belt to the comforts of the Sun Belt.
在人口仍然年轻化的美国,它目前占总人口增长的40%,而在快速老龄化的西欧,这一比例约为90%。
In still-fertile America it currently accounts for about 40% of total population growth, and in fast-ageing western Europe for about 90%.
况且,美国和世界人口依旧在增长,这就增加了包括用于治疗老龄人群的药物的需求。
Moreover, the U.S. and world populations are also increasing, which increases the demand for all drugs, including those that help treat older persons.
共和党需要承认,随着美国人口日益老龄化,维持充足的公共供给需要(这种需要几乎等同算术意义上的必需)更多的税收收入。
Republicans need to admit that maintaining adequate public provision as the population ages requires, almost as a matter of arithmetical necessity, more revenues.
美国和英国人口的老龄化将不可避免的引发一些成本。
The greying of the American and British populations will inevitably involve some costs.
上述加上进入老龄人口的问题(他们的退休生活不能够再依赖住房和股票价格上涨来资助),美国人在未来数年内将减少开销,增加储蓄(见文章)。
Couple this with an ageing population that can no longer depend on rising home and stock prices to finance its retirement, and Americans in coming years will consume less and save more (see article).
随着(美国)全国人口的老龄化和压力溃疡病例的增加,这一数字预期将以每年高达10%的速度增长。
This figure is expected to grow by as much as 10 percent annually as the nation's population ages and the incidence of pressure ulcers increases.
美国在老龄人口的医疗保健方面做了一些什么呢?
The United States is apparently doing something right for its aging population, but what?
随着人口的老龄化,美国民众的养老金计划进展迟缓甚至频临破产。
America's public pension scheme is shuffling towards insolvency as the population ages.
由于盟国老龄化、人口甚至可能出现下滑,美国也许将不得不在国际热点问题上承担更多责任。
As its allies age and even shrink inpopulation, the United States could be forced to assume even more of the burdenof policing the world's trouble spots.
在西方,在欧洲和美国,人口统计最能说明问题,快速的老龄化趋势,越来越少的税收要支持越来越多的老人。
In the West, in Europe and America, the big economic story is a demographic one — a rapidly ageing population and a dwindling tax take with which to support our increasingly doddery citizens.
正如我刚才说的,中国和美国都面临着老龄人口增长带来的挑战。
As I indicated, both China and the United States face the challenge of the rising numbers of seniors.
美国人口普查局的一份最新报告显著表明,人口发生了巨大的转变,不仅是趋于老化而且是进入老龄化,对富裕及贫穷国家都同样具有难以应付的影响。
A new report by the us census bureau highlights a huge shift towards not just an ageing but an old population, with formidable consequences for rich and poor nations alike.
老年人的问题正在引起更为广泛的关注,主要是因为随着老年人口比率的增加,美国人口正在逐步趋于老龄化。
The problems of the elderly are attracting greater attention largely because the American population is growing steadily older as the proportion of its aged members increases.
美国的人口学家乐于指出中国人口也正逐渐老龄化。
Demographers in America enjoy pointing out that China also will become an aging society over time.
美国和中国都正步入一个人口快速老龄化的时期,其老年护理产业也面临着由此而来的巨大挑战。
The American and Chinese populations are aging at an unprecedented rate, imposing significant challenges for both countries.
美国是一个保险业十分发达的国家,但随着人口的老龄化及医疗费用的升高,老年人家庭及末期疾病患者的经济负担十分沉重。
Insurance is well developed in U. s. But the financial burden is very heavy with aging of population and big medical treatment expenses.
其他导致美国人口出生率降低的因素也起了很重要的作用,包括人口的老龄化。
Other factors have also played an important part in the decline of the US birthrate in the past decade, including the aging of the population.
大约450万美国人患有ad,并且随着美国人口的老龄化,数字将要在2050年翻三番。
Roughly 4.5 million Americans have Alzheimer's disease, and that number is expected to triple by 2050 as the U. s. population ages.
这个比例甚至比素以人口老龄化问题闻名的日本还要高,是美国2050年预计65岁以上人口比例的近两倍。
That's a higher percentage even than Japan, whose demographic problem has long been known, and almost twice the percentage of the U. S. expected to be 65 or over in 2050.
这个比例甚至比素以人口老龄化问题闻名的日本还要高,是美国2050年预计65岁以上人口比例的近两倍。
That's a higher percentage even than Japan, whose demographic problem has long been known, and almost twice the percentage of the U. S. expected to be 65 or over in 2050.
应用推荐