四周前,美国的孩子打扮成鬼怪,四处要糖吃。
Four weeks ago US children dressed as monsters and asked for sweets.
美国的孩子在小的时候就变得很自立,父母给他们很多的空间。
American children are very independent since they are small, the parents leave much space for them.
在20世纪50年代,美国的孩子假扮西部牛仔和印第安人,现在则不大可能了。
In the 1950s, American children played Cowboys and Indians; not so much anymore.
美国的孩子在某人说了一些难听的话后会说:“棍棒伤我身,恶语奈我何”。
American kids have a saying for when someone says something mean: "Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me."
过去五年,美国的孩子和青少年每天使用娱乐媒介的时间增加了超过一个小时。
American children and teenagers have increased their use of entertainment media by more than one hour a day in the last five years.
这些专利可能是结婚后出生在美国的孩子所获得,但是Kerr先生估计随着时间的推移大多数的变化来自于新的移民。
Some of these patents may have been awarded to American-born children of earlier migrants, but Mr Kerr reckons that most changes over time arise from fresh immigration.
美国的孩子能享受非常好的教育,他们没有很多作业,甚至有的不用去上大学,但是他们仍然能够一份薪水很高的工作。
American children have very good education resources they don't have many homework, don't go to universities, but they can get a high paid job.
事实上,大多数美国以外的孩子都被期望成为双语者,或者——在很多情况下——甚至是多语者。
In fact, most children outside of the United States are expected to become bilingual or even, in many cases, multilingual.
本周四,美国各地的孩子们将和父母一起工作,而不是去上学。
This Thursday, across the US, kids are going to work with their parents instead of going to school.
美国司法部表示,四分之一的孩子在青春期会遭到霸凌。
The United States Department of Justice showed that one out of four kids will be bullied during their adolescence.
我们应该思考这个现象本身,因为我们不应该让我们的孩子在美国会因上学而感到惧怕。
This phenomenon alone should give us pause since no child should be afraid to go to school in America.
在美国旧的社会体制下,母亲应该待在家里照顾孩子。
Under the old system in America, a mother was supposed to stay home and take care of her children.
我想尖叫,想跳到椅子上大喊:“我是美国公民;我是一名小说家;我大概可以教你的孩子英语文学。”
I wanted to scream, to jump on a chair and shout: "I'm an American citizen; a novelist; I probably teach English literature to your children."
圣何塞是美国最适合贫困孩子实现阶级跨越的城市之一。
San Jose was among the best cities in America for poor kids to move up the social ladder.
日本警方说,四名美国青少年因被控谋杀未遂而被捕,他们都是美国军人的孩子。
Four American teenagers, all children of U.S. military personnel, have been arrested on charges of attempted murder, Japanese police said.
大多数美国父母说,只要孩子努力学习,他们就不在乎孩子的成绩如何。
Most American parents say they are not concerned about their children's grades as long as they work hard.
尽管美国儿科学会提供了指导方针,建议家长为孩子树立正确使用社交媒体的榜样,但并未明确讨论家长过度分享的问题。
Although the American Academy of Pediatrics offers guidelines recommending that parents model appropriate social media use for their children, it does not explicitly discuss oversharing by parents.
皮尤研究中心的报告和以往的研究都发现,美国父母对他们的孩子有类似的要求:希望他们健康快乐、诚实守信、仁义道德、关心他人和富有同情心。
American parents want similar things for their children, the Pew report and past research have found: for them to be healthy and happy, honest and ethical, caring and compassionate.
美国杂志《Highlights》最近对中国1521名年龄为6至12岁的孩子进行了问卷调查。
US magazine Highlights recently polled 1.521 kids age of 6-12 in the country about that.
事实上,据发展心理学家大卫·艾尔金德所说,美国社会急于催促逼迫孩子,以至于他们在很小的时候就开始感受到了压力。
In fact, according to developmental psychologist David Elkind, United States society tends to push children so rapidly that they begin to feel stress and pressure at a young age.
美国贫富家庭中孩子们生活的差距,看似比以往任何时候都更大。
The lives of children from rich and poor American families look more different than ever before.
大约100年前,给孩子们零花钱的做法在美国开始流行。
The practice of paying children an allowance became popular in America about 100 years ago.
对于杜洛埃科娃来说,高水平的数学很重要,可以在美国课堂上引起孩子们的好奇心。
For Droujkova, high-level math is important, and what it could use in American classrooms is an injection of childlike wonder.
《美国老年医学会杂志》上发表的一项新研究通过考察246名孩子的性格特征研究了这个问题,这些孩子都是100岁以上老人的后代。
A new study in the Journal of the American Geriatrics Society looked at this question by examining the personality characteristics of 246 children of people who had lived to be at least 100.
如果削减赤字加剧了这些偏见,更多的美国人可能会选择不生孩子或少生孩子。
If deficit reduction aggravates these biases, more Americans may choose not to have children or to have fewer children.
在美国一个城市,四分之一的教师说幼儿园的孩子们没有时间自由玩耍。
One quarter of teachers in an American city said that children in kindergartens had no time for playing freely.
在美国一个城市,四分之一的教师说幼儿园的孩子们没有时间自由玩耍。
One quarter of teachers in an American city said that children in kindergartens had no time for playing freely.
应用推荐