美国国家环境保护部发言人劳伦斯·哈伊纳表示,官员们希望这头熊能安然度过即将到来的冬天。
Lawrence Hajna, spokesman for the state Department of Environmental Protection, said officials expect the bear to make it through next winter.
1977年,这对熊姐妹出生在美国科罗拉多斯普林斯,在它们还是幼崽时被送到澳大利亚,并于1985年来到雪梨定居。
The sisters, born in Colorado Springs in the United States in 1977, were tiny cubs when they moved to Australia. They have been in Sydney since 1985.
用Exelon公司的ElizabethMoler的话说“有点像戳醒一头沉睡的熊”。Exelon可是美国最大的核电力公司。
"It was like poking a sleeping bear," says Elizabeth Moler at Exelon, the largest nuclear-power generator in America.
熊谷大坝位于美国加利福尼亚州南部(见图3)之所以非常有意义,是因为它在时隔一天遭受到两次大地震。
Bear Valley Dam located in southern California, US, as shown in Figure 3 is significant in that it was shaken by two distinct earthquakes one day apart.
美国国家内政部已经确认北极熊受到威胁的而并非濒临灭绝,这样一来北极熊受到的来自法律的约束保护降低。
The US department of the interior has upheld a decision to classify the bear as "threatened" - a status that gives them less protection under the law.
美国地质调查局现在已经从存档样本中做基因分型,为过去20年间遇到的每一只熊创建了基因编号。
The US Geological Survey is now genotyping from archive samples, creating a genetic ID of every bear captured over the past 20 years.
美国地质调查局2007年进行的一项研究发现:如果北极地区的冰层持续融化,那么地球上三分之二的北极熊在本世纪中叶前就可能消失。
A 2007 study by the U.S. Geological Survey found that two-thirds of the polar bears on the planet could disappear by mid-century if Arctic ice keeps melting.
美国所捕捞的海产品中,几乎一半都是来自于白令海,这里同时也是海狮、海象、北极熊、濒危鲸类以及30多种海鸟的家园。
The Bering sea provides almost half the seafood caught in the U.S. and is also home to sea lions, walruses, polar bears, endangered whales, and more than 30 species of seabird.
然而,在北极熊被列入《濒危物种法》一个月后,美国鱼类与野生动物管理局便遭到舆论的炮轰,被指责为石油公司“骚扰”北极熊大开方便之门。
But a month after the polar bear was listed, Dale's agency found itself in hot water when it was accused of granting oil companies the right to harass polar bears.
北极熊每日动向由本地和美国鱼类和野生动物组织负责。
Polar bear patrols are carried out daily by the local community and the US Fish and Wildlife Service.
在美国大部分地区,黑熊的数量一直在增长,导致人熊之间的冲突急剧增加,不仅在科罗拉多州,还包括东海岸一带。
The black bear population has been growing across much of the U.S., leading to a spike in human-bear encounters not just in Colorado but also along the Eastern seaboard.
在哈佛师从已故的约瑟夫·熊彼特后,他又在美国海军中支持入侵北非的驱逐舰上服役了四年。
After Harvard, where he studied under the late Joseph Schumpeter, he spent four years in the U.S. Navy, serving on a destroyer that supported the invasion of North Africa.
科学家们对美国阿拉斯加州波弗特海附近的北极熊进行了研究,宣称北极熊这次耐力之旅可能是由于气候变化的影响。
Scientists studying bears around the Beaufort sea, north of Alaska, claim this endurance feat could be a result of climate change.
孟菲斯灰熊队身体硕大的灰熊分布在美国与加拿大境内的洛基山脉,在孟菲斯市(位于密西西比河岸边)附近的任何地方都不是它们的栖息地,那为什么孟菲斯队以灰熊命名呢?
TheMemphisGrizzlies: Giant "grizzly bears" range the Rocky Mountains in the US and Canada. They do not live anywhere near the city of Memphis, which is on the Mississippi.
美国鱼类与野生物种服务机构的灰熊恢复计划协调员Chris Servheen表示,“随着灰熊数量的增加,冲突自然而然会出现,这两者是相伴相随的。”
"Conflicts are a natural result of the increasing number of bears; the two go hand in hand," said Chris Servheen, grizzly recovery coordinator for the U.S. Fish and Wildlife Service.
灰熊在美国大特顿山(GrandTetons)已经有很长的一段历史了,它们被认为是最危险的物种之一。
Grizzlies are known to be some of the most dangerous bears and have a long-standing history in the Grand Tetons.
根据预测目前南波弗特海岸的这些熊约占总数的5-10%,根据2006年美国地理调查北极熊约1500只。
The bears currently onshore represent 5-10% of the southern Beaufort population, estimated in 2006 by US Geological Survey to be 1, 500 bears.
熊谷大坝,美国(1992年)- - -铅直重力坝(改建后)。
Bear Valley Dam, USA (1992) - straight gravity (after modification).
CNN(美国有线新闻网)——PaulNicklen和极地野生动物做朋友。他给海豹、北极熊、独角鲸和其它动物拍的特写照片非常引人注目。
Paul Nicklen makes friends with polar wildlife, photographing seals, polar bears, narwhals and others in remarkable closeups.
在美国,疯狂的粉丝甚至烧熊玩具来庆祝这个伟大的时刻,因为李奥纳多在获奖的这部电影中被熊吃掉。
In America, the crazy fans even burned the bear toy to celebrate this great moment, for Leonardo was eaten by the bear in the awarding movie.
当地美国人说到他的时候,甚至会将他列入到图腾柱沿侧动物,其他的图案我们知道一般是熊和鹰。
The native Americans spoke of him and even added him onto their totem poles along side animals we KNOW are real like bears and eagles.
美国蒙大纳州弗拉·特黑德印第安人居留地的动物桥是为了让熊,鹿,麋鹿,美洲狮等动物通过。
Animals' Bridge lies on the Flathead Indian Reservation in Montana, and was designed to be used by bears, deer, elk, mountain lions, and others.
美国蒙大纳州弗拉·特黑德印第安人居留地的动物桥是为了让熊,鹿,麋鹿,美洲狮等动物通过。
Animals' Bridge lies on the Flathead Indian Reservation in Montana, and was designed to be used by bears, deer, elk, mountain lions, and others.
应用推荐