另一个虎视眈眈的挑战者是比亚迪,一家中国公司,它以电池动力汽车为卖点,并承诺不久就展开姗姗来迟的美国营销网络。
A glimpse of the next challenger came from BYD, a Chinese firm which showed off a battery-powered car and promised to unveil its much-delayed American sales network soon.
由于爱尔兰拥有高素质的劳动力和较低公司营业税,尤其有美国公司长期将工厂厂址设在爱尔兰,并在当地运行服务设施。
American firms in particular have long favoured Ireland as a place to set up factories and run service facilities thanks to its well-educated Labour force and low corporate-tax rate.
一些美国公司已将客户服务中心迁往菲律宾,那儿的劳动力一样廉价,但文化上与美国人更接近。
Some American firms are shifting their call centres to the Philippines, where workers are as cheap as Indians but culturally closer to America.
如果持续竞争优势依靠劳动力的技能,那么美国的公司就有问题了。
If sustainable competitive advantage depends on work force skills, American firms have a problem.
美国劳动力市场变得更加紧张,公司运营也更加紧凑。
America's Labour markets are tighter and its firms operating more intensively.
有些人主张说:在生产成本当中,因为美国公司在劳动力所占的比重很小,因此完全没有必要对此忧虑。
Some have argued that the U.S. firms need not worry because the labor component of their production costs is small.
论坛称赞了美国的生产力、具有尖端品质和创新力的公司、杰出的大学和有弹性的劳动力市场。
The forum praised the US for its productivity, highly sophisticated and innovative companies, excellent universities and flexible labor market.
在成本结构当中,美国公司本身的劳动力成本所占比例也许不高,但他们的供应商——以及供应商的供应商——就不是这样了。
U.S. firms themselves may not have a high labor component in their cost structure but their suppliers — and their suppliers — do.
在成本结构当中,美国公司本身的劳动力成本所占比例也许不高,但他们的供应商——以及供应商的供应商——就不是这样了。
U. S. firms themselves may not have a high labor component in their cost structure but their suppliers - and their suppliers - do.
现在,美国通用汽车公司在广告中把自己吹嘘成最棒的混合动力公共汽车的改革者,但是与通用公司竞争这一新生意的还有全球性的大公司西门子公司;纽约计划到2006年配备325辆BAE系统的混合动力车。
GM is now touting itself in ads as the top hybrid-bus innovator, but Siemens is among the global giants dueling GM for new business, and new York plans to deploy 325 BAE Systems hybrids by 2006.
公司宣布明年美国将会流失21,000个工作岗位,劳动力降至40,000人左右。
The firm announced that another 21,000 jobs will be lost in America next year, bringing the workforce down to around 40,000.
公司宣布明年美国将会流失21,000个工作岗位,劳动力降至40,000人左右。
The firm announced that another 21, 000 jobs will be lost in America next year, bringing the workforce down to around 40, 000.
但是没有哪座城市的做法赶得上西雅图,去年它以每辆645,000美元的价格购买了235辆美国通用汽车公司生产的混合动力公共汽车。
But no city has gone as far as Seattle, which last year bought 235 GM hybrid buses at $645,000 a pop.
全球最大汽车制造商丰田汽车公司等待美国国际贸易委员会就其混合动力车专利侵权纠纷一案的裁定。该项侵权案可能影响美国对丰田混合动力车的进口。
Toyota Motor Corp., the world's biggest automaker, settled a patent-infringement dispute that had threatened U.S. imports of its newest hybrid vehicles, including the Prius.
Sirkin说,来自其他发达国家的公司可能会比美国公司从劳动力套利中获得更长时间的好处。
And companies from other rich countries will probably continue to enjoy the opportunity for Labour arbitrage for longer than American ones, says Mr Sirkin.
美国国家航空航天局(NASA)选择了通用动力先进信息系统公司建造地球资源卫星数据连续性任务(LDCM)的空间段。
WASHINGTON, 23 April 2008. NASA has selected General Dynamics Advanced Information Systems Inc., to build the Landsat Data Continuity Mission (LDCM) spacecraft.
现在,有更多的美国人从外资公司领取薪水:2006年为530万人,占私人劳动力的4.5%。
More Americans are getting their pay-cheques from foreign firms: 5.3m in 2006, or 4.5% of the private workforce.
Sirkin先生说,其它富裕国家的公司将很可能继续从那些比美国更长久的国家中获取劳动力套利。
And companies from other rich countries will probably continue to enjoy the opportunity for labor arbitrage for longer than American ones, says Mr Sirkin.
萤火虫项目是一种单旋翼直升机,使用美国混合动力(US Hybrid)公司制造的电池。
It's a single rotor helicopter powered by batteries made by US Hybrid.
美国西格纳化学SiGNa Chemistry公司的电动自行车以燃料电池燃料作为动力充电一次行使了约90公里。
SiGNa’s fuel-cell powered electric bike will run for 60 miles on a single charge.
这种直升机目前正由美国Marine公司开发。 Eaton公司还拥有直升机的液压动力生成系统、综合燃料系统和流体运输包合同。
Eaton also holds a contract for the helicopter\'s hydraulic power generation system, integrated fuel system, and fluid conveyance package.
如果说眼下有一款车对丰田公司(Toyota)重整旗鼓至关重要的话,说的可不是产于美国的外表俗艳的敞篷小货车,也不是丰田自我标榜的普锐斯(Prius)混合动力车系列的扩展车型。
If there's one vehicle that matters most to Toyota's fledgling rebound, it's not a flashy, made-in-America pickup or even the expansion of its vaunted Prius hybrid line.
美国公司认为,通过把部分供应链转向劳动力成本低廉的墨西哥,他们可以降低成本,提高全球竞争力。
By moving parts of their supply chains to Mexico, where labor costs were low, American firms reckoned they could cut costs and improve their global competitiveness.
他说,美国劳动力市场由供需决定,为争取各自的利益,工人和公司之间一直有冲突。
The US Labour market, he says, is determined by supply and demand, where workers and companies are constantly jostling for personal advantage.
更重要的是,美国公司部门价格和单位劳动力成本之间的差额(即利润)达到了20年来的最高水平。
Also, more importantly, the gap between US corporate sector prices and unit labor costs - a proxy for profit margins - is at 20-year highs.
更重要的是,美国公司部门价格和单位劳动力成本之间的差额(即利润)达到了20年来的最高水平。
Also, more importantly, the gap between US corporate sector prices and unit labor costs - a proxy for profit margins - is at 20-year highs.
应用推荐