欧元对美元依然坚挺,但对日元的汇率则下跌。
The euro remained firm against the dollar, but fell against the yen.
罗彻担忧的是- - -而且不只是他一个人担忧- - -这些“非常规”措施的累积效应将会导致人们对各种类型的法定货币丧失信心,如美元,日元及欧元。
Roach's fear - and he is hardly alone in this - is that the cumulative effect of these "unconventional" measures will be a collapse of confidence in fiat money of all types: dollars, yen, euros.
他们防备全行业的劳工联合出现,并低估日元对美元的价值,同时利用关税和贸易壁垒保护本国工业。
They prevented industrywide labor unions and kept the yen undervalued against the dollar, while protecting domestic industries with tariffs and trade barriers.
周一,日元对美元的比率上升到88.22,这是今年初以来的最高水平。
On Monday, the yen rose to 88.22 to the dollar, its highest level since the beginning of this year.
3月31日,有猜测说日元对欧元和美元的汇率可能会下降,很多日本投资者纷纷将资本注入海外,以寻求在新财年中有更高的汇报,以开启更好的明天。
March 31 (Bloomberg) -- The yen fell against the euro and the dollar on speculation Japanese investors will send more money overseas in search of higher returns in the fiscal year starting tomorrow.
日元不是唯一的前车之鉴,人民币对美元的比值从2005到2008年就曾增加了21%,但贸易赤字仍在继续扩大。
The yen isn't the only parallel here.The renminbi itself rose 21 percent against the dollar from 2005 to 2008, and the trade deficit continued to widen.
欧元对美元和日元的比价再创新高,而失业率则降至1999年欧元正式启动以来的最低点,为7%。
The euro is at new highs against the dollar and the yen. Unemployment has fallen to 7%, the lowest since the euro started life in 1999.
由于在欧盟尤其是德国掀起了一股对通货膨胀的恐慌,在当前的外汇市场上,美元相对欧元和日元有了微微的升值。
Dollar rises. In currency trading, the dollar rose slightly against the euro and yen, as inflation worries in the European Union - especially Germany - mounted.
周二日本股市领跌全球股市,由于日元对美元汇率升值15年来新高,导致跌幅超过1%。
Japanese stocks led the way lower Tuesday, falling more than 1 percent as the yen hit a fresh 15-year high against the dollar.
在2005年年初,美元对欧元和日元比现在还要弱,实际上这一年来美元相对于他们是在逐渐升值。
At the start of 2005, the greenback was weaker against both the euro and the yen than it is now, but gained against both currencies in the course of the year.
有消息称,日元对美元(的)汇率的下跌只是暂时的,不久便会反弹。
The yen fell briefly against the dollar on the news but soon bounced back. See article.
运用一个更复杂的模型,摩根斯·坦里的StephenJen认为日元对美元低估了12%,而人民币则仅是7%。
Using a more sophisticated model, Stephen Jen, of Morgan Stanley, reckons that the yen is 12% undervalued against the dollar, whereas the yuan is only 7% too weak.
华尔街的舆论说日元年底会回调至90对1美元,而不是现在的84:1左近。
The consensus on Wall Street is that the yen will finish the year around 90 to the dollar instead of 84 or so now.
黄金价格再次创下新高,同时美元对日元汇率降至15年来新低,美元对欧元汇率触及1月份以来最低点。
Gold hit another record high, while the dollar fell to a 15-year low against the yen and touched its lowest level against the euro since January.
此前,日元对美元汇率升至15年来新高,使日本出口企业在全球市场上难以取得竞争优势。
The yen had been hitting 15-year highs against the dollar, which makes it harder for Japanese exporters to compete on global markets.
大约39%左右的制造商表示,如果日元兑美元停留在85点上下的水平的话,他们会将工厂和研发中心转移到海外去。这是日本贸易部上周对200家公司调查的结果。
Some 39 percent of manufacturers said they will move factories and development centers overseas should the yen stay at about 85 per dollar, a Trade Ministry survey of 200 companies showed last week.
其他市场:外汇行情,美元对欧元和日元的汇率继续下跌。
Other markets: in currency trading, the dollar lost ground against both the euro and the yen.
与此同时,日元对美元汇率跌至15年来新低,对日本出口企业产生不利影响。
Meanwhile the Japanese yen hit another 15-year low against the dollar, which is bad for Japanese exporters.
随着日元对美元下降至75左右,仅昨天一天投资者已经从日元下降中得到了5%的收益,从反弹的黄金中获益10美金。
Had they bought with the Yen around 75 to the dollar, they have gained through a 5% fall in the yen and the re-bounding gold price of $10 since yesterday.
日元对美元汇率创八个月来新高。 令人恐慌的是,日本货币走强可能会影响日本的出口、阻碍其复苏。
The yen advanced to an eight-month high against the dollar , fuelling fears that a stronger Japanese currency will hurt Japan’s exports and hamper its recovery.
比如2月27日日元对美元小幅升值了2.3%,卖出日元买进美元的投资者积累下来的年利息所得瞬间被抵消了一半。
For example, the modest rise in the yen-2.3% against the dollar on February 27th-wiped out about half the annual interest gain accruing to investors who sold yen and bought dollars.
同时日元兑美元升值到96.0143日元对1美元,也对出口产生了很大的压力。
The surge of the yen, which traded near 96.0143 against the dollar, continued to pain exporters.
随着G7而不单单是日本的银行出手干预日元,我们认为日元对美元会企稳在80一线以上。
With the G7 not just the Bank of Japan now intervening in the yen markets now we expect the yen to hold above 80 to the dollar.
美元对欧元走弱,但是对日元创下新高。
The dollar weakened against the euro but was higher against the yen.
货币和商品:美元对欧元、日元和英镑的汇率均上升。
Currencies and commodities: the dollar rose against the euro, the Japanese yen and the British pound.
从2001年中期日元对欧元的汇率下降了35%,对美元则几乎保持不变。
Since mid-2001 the yen has fallen by around 35% against the euro, while against the weaker dollar it is little changed.
到1988年,日元对美元升值幅度超过了100%。
By 1988 the yen had risen by more than 100% against the greenback.
实际上,由于周二汇率从88.82上升到88.74,日元被看作唯一一种对美元有重大举措的货币。
(See "The Outback Reserve.") In fact, the yen was the only currency that saw anything close to a substantive move against the dollar, as it strengthened to 88.74 yen, from 88.82 on Tuesday.
实际上,由于周二汇率从88.82上升到88.74,日元被看作唯一一种对美元有重大举措的货币。
(See "The Outback Reserve.") In fact, the yen was the only currency that saw anything close to a substantive move against the dollar, as it strengthened to 88.74 yen, from 88.82 on Tuesday.
应用推荐