对美元的过高估价加剧了这些问题。
These problems were aggravated by the overvaluation of the dollar.
英镑对美元的比价降到了有记录以来最低水平。
The pound has sunk to its lowest recorded level against the dollar.
美元对其最大贸易伙伴们的一篮子货币今年贬值了6.5%。
The dollar has fallen 6.5 percent this year against a basket of currencies from its largest trading partners.
我没有达到对几十万美元不屑一顾的经济境况。
I'm not in a financial position to turn up my nose at several hundred thousand dollars.
甚至阿根廷比索和巴西雷亚尔对美元的比价也在上涨。
Even the Argentine peso and Brazilian real are thriving against the dollar.
在她13岁的时候,她的公司市值就达到了数百万美元,因为公司发明了一种超级甜食,不仅不会破坏孩子们的牙齿,而且对其有利。
By the time she was 13, her company was worth millions of dollars with the invention of a super-sweet treat that could save kids' teeth, instead of destroying them.
欧元对美元依然坚挺,但对日元的汇率则下跌。
The euro remained firm against the dollar, but fell against the yen.
这家公司昨晚对能将凶手定罪的信息悬赏1万美元。
The firm last night offered a $10,000 reward for information leading to the conviction of the killer.
这则消息及时止住了欧元兑美元汇率的猛涨,也缓解了公众对欧洲央行的部分压力。
The message kept the euro from leaping against the dollar and eased some of the public pressure on the ECB.
这也是一个潜在的经济问题,因为美元贬值使进口食品更加昂贵,并对利率产生上行压力。
It's also a potential economic problem, since a declining dollar makes imported food more expensive and exerts upward pressure on interest rates.
周三,苹果对旧版iPad全线降价100美元。
It dropped prices on the older iPad on Wednesday by $100 across the board.
经济低迷正在抑制市场对石油和天然气的需求,导致基准原油价格跌破每桶50美元。
The economic downturn is drying up demand for oil and natural gas, dropping the benchmark price for a barrel of oil to below $50.
对米西神秘的亿万富翁主人来说,费用不是问题;目前他已经出了370万美元来资助A&M 的研究。
Cost is no obstacle for Missy's mysterious billionaire owner; he's put up $3.7 million so far to fund A&M's research.
奥巴马的预算主任彼得·奥斯泽格最近宣称美国的预算赤字是无法维持的——这一年是1.4万亿美元——他是对的。
Peter Orszag, Obama's Budget Director, recently called the U.S. budget deficits unsustainable—this year's is $1.4 trillion—and he's right.
还有第三种选择,一份中杯苏打水5.25美元。中杯也许对你来说是最完美的选择,但大杯只贵了四分之一。
There's a third option, a medium soda for $5.25. Medium may be the perfect amount of soda for you, but the large is only a quarter more.
每磅征收1.29美元税,意味着一个半磅的汉堡包会增加64.5美分的税,这还没有算上对汉堡包所含的芝士和面包征收的税费。
A tax of $1.29 per pound adds 64.5 cents to a good half-pounder, plus whatever tax they stick on the cheese and bun.
相比之下,在不到一个世纪后的1979年,一对三岁孩子的父母在纽约起诉意外死亡损害,并赢得了75万美元的赔偿金。
In contrast, less than a century later, in 1979, the parents of a three-year-old sued in New York for accidental-death damages and won an award of $750,000.
“通常每个学生买一本教科书需要50到70美元,”努南说,“对我们所有的学生来说,加起来大约是800万美元。”
"Usually it is between $50 and $70 to buy a textbook for each student," Noonan says, "which adds up to roughly $8 million for all of our students."
“每头牛的成本约为100美元。一头牛对一个家庭状况的重要性大于金钱。”马可说。
"Each cow costs about $100. One cow means more to the health of a family than money," says Marco.
每人必须筹集5000美元,并且对某个项目有一定的想法,才能在火车上得到一个座位。
To get a place on the train, each person has to raise $5,000 and have an idea for a project.
瑞秋·博茨曼是这方面书籍的作者。她说,单是消费者中个人对个人的租赁市场就价值260亿美元。
Rachel Botsman, the author of a book on the subject, says the consumer peer-to-peer rental market alone is worth $26 billion.
我们对50吨花生的短运索赔2050美元。
We claim US$ 2050 for short shipment on the 50 tons of peanuts.
今年春季大多数新兴的亚洲货币对美元更加走强。
Most of emerging Asia's currencies strengthened against the dollar this spring.
至于付款,我们已同意使用美元,对吗?
Now, as regards payment, we have agreed to use dollars, am I right?
不过由于法定货币法对美元的支持,这导致了美元将其他货币逐出了流通环节,所以现在商铺更愿意接受美元。
But because legal tender laws backing the dollar have caused the dollar to drive other currencies out of circulation, it is easier for stores to accept dollars.
美元对欧元变得更加强势。
美元对欧元变得更加强势。
应用推荐