美元走弱推高以美元计价的商品需求。
The weaker dollar pushes up demand for commodities, which are priced in dollars.
但实际上,以美元计价的金价在过去两年的涨幅仅为25%左右。
But, in fact, the price in US dollars has only risen around 25 per cent in the last two years.
即使黄金也下跌,因为美元计价资产在美元上涨时走软。
Even gold is being sold off, as assets priced in dollars weaken as the greenback strengthens.
商品以美元计价,这也意味着美元币值的下跌不会导致进口价格的上升。
Having commodities priced in dollars has also meant that a fall in the dollar's value doesn't lead to a rise in the price of imports.
我们以英镑作为记账本位币,但通常所有交易都以美元计价。
We're accounted in sterling, but generally all dealings are based on the dollar.
汇率变动可能会令情况复杂化,因为多数大宗商品都是以美元计价。
Exchange rate movements can complicate the picture, since most commodities are priced in dollars.
能源价格的上涨通常伴随著美元贬值,部分因为是石油以美元计价。
A strong rise in energy prices has typically been associated with a dollar decline and in part because oil is priced in dollars.
我们的建议是,允许每年公众持有的联邦债上升,但不得超过现今美元计价的GDP的增长。
Our prescription was that federal debt held by the public be allowed to rise each year, but no faster than growth in current-dollar gross domestic product.
只要美联储仍有可能推出更多量化宽松政策,则美元计价资产就有进一步上扬的空间。
As long as more monetary stimulus from the Fed remains on the table then there is the prospect of further gains in assets priced in dollars.
西班牙股市是欧洲表现最糟糕的股市之一,自2010年起,按美元计价,整体已下跌约三分之一。
The Spanish stockmarket is one of Europe’s worst performers, having fallen by around a third, in dollar terms, since the start of 2010.
在美元计价的前提下,新兴亚洲经济体今年的消费支出增长在弥补完美国和欧元区亏空后仍有剩余。
In dollar terms, the increase in emerging Asia's consumer-spending this year will more than offset the drop in spending in America and the euro area.
美国的弱势美元政策必然使得全球以美元计价的所有商品价格大幅走高,将把全球推向全面通胀之境地。
As a result of the weak U.S. dollar policy of America, all commodities around the world valued in U.S. dollars will surge in price, and consequently, general inflation will be rampant globally.
因为大宗商品都是以美元计价,所以用非美元货币购买这些大宗商品的交易者来说,它们更具吸引力。
Since commodities are priced in dollars, they are more of a bargain for traders who buy them with foreign currencies.
任天堂公司表示,因其美元计价资产受日元升值影响,任天堂今年上半年将出现有史以来的首次亏损。
Nintendo said it would make its first ever loss in the first half because of the impact of the yen's appreciation on its dollar assets.
这部分是由于汇率的运动:美元相对于其它许多货币的贬值削弱了以美元计价的食品价格上涨带来的影响。
This is in part due to exchange-rate movements: the depreciation of the dollar against many other currencies has blunted the impact of an increase in the dollar price of food.
与此同时,中国企业争先恐后借入大量美元计价债务,在他们看来,汇率走势将导致他们的债务出现缩减。
At the same time, Chinese companies have rushed to take on large amounts of dollar-denominated debt in the belief that currency moves will shrink their liabilities.
巨额赤字还可能使美元兑外国货币走软。如此一来,以美元计价的进口成本会上升,进而可能加剧通货膨胀。
Big deficits could also weaken the dollar against foreign currencies. That could fuel inflation as the cost of imports rises in dollar terms.
此Web服务将股票代号(如IBM或YHOO)作为输入,将返回一个有时间延迟的股票报价(以美元计价)。
This web service takes as input a stock symbol (for example, IBM or YHOO) and returns a time-delayed stock quote in US dollars.
以美元计价的原油和铜今年价格分别下挫了14%和11%,但以欧元计价的原油价格仅下跌了2%,铜价还微幅走高。
In dollar terms, oil and copper have fallen this year by 14% and 11%, respectively. In euros, oil is off by only 2%, while copper has risen slightly.
分析人士预计,欧盟所面临的不确定前景可能会令欧元持续振荡,而欧元计价的金价短期内表现将超过美元计价的金价。
Analysts expect the uncertain road ahead for the eu could keep the euro volatile and keep gold, in euro-terms, outperforming gold in dollar-terms in the near-term.
首先对于出口企业来说,由于许多订单都是以美元计价,因此自人民币汇改以来,人民币升值逐渐侵蚀着企业的利润水平。
First of all for export enterprises, many orders are priced in dollars, so since the foreign exchange reform, the RMB appreciation has been gradually eroding the level of corporate profits.
首先对于出口企业来说,由于许多订单都是以美元计价,因此自人民币汇改以来,人民币升值逐渐侵蚀着企业的利润水平。
First of all for export enterprises, many orders are priced in dollars, so since the foreign exchange reform, the RMB appreciation has been gradually eroding the level of corporate profits.
应用推荐