在知道我也出身于工人家庭之前,巴罗一直竭力讨好我。
Barrow was positively obsequious to me until he learned that I too was the son of a labouring man.
罗发表了一段对偏见的本质十分精辟的讲话。
罗伯特•德•尼罗扮演一个失去工作后精神错乱的执迷波士顿红袜子队的球迷。
Robert De Niro plays an obsessed Boston Red Sox fan who becomes unhinged after he loses his job.
它是流传到意大利境外的少数几幅米开朗基罗的作品之一。
It is one of the very few Michelangelos that have found their way out of Italy.
给罗杰再来一品脱,伊摩根,我也再来一个。
Give Roger another pint, Imogen, and I'll have the same again.
杰罗尔德又笑了,一阵爽朗的大笑。
我们要去一个叫普拉托罗的地方。
伯纳德罗请他们给他建一所房子,他们在一周内画出了设计图。
When Bernardello asked them to build him a home, they drew up the design in a week.
他们一起跳了一支浪漫的波列罗舞。
他们已花了很长时间察看地图,却怎么也找不到一个叫“达罗比”的地方。
They have spent ages looking at the map and can't find a trace of anywhere called Darrowby.
当她的父母婚姻破裂后,罗茜的田园诗一般的世界骤然结束了。
Rosie's idyllic world came to an abrupt end when her parents' marriage broke up.
罗莎总是不断重复的一句话就是她生活得很无聊。
在他们一路飞驰的当儿,韦罗妮卡微笑着看他。
这些歌曲由另一位著名的贝司手罗恩·卡特改编。
The songs were arranged by another well-known bass player, Ron Carter.
我总是觉得她得到她的第一份工作是由于她与罗杰的友谊。
I always suspected she owed her first job to her friendship with Roger.
这本书是受一个叫塔玛拉·德特罗的人启发而写成的。
The book was inspired by a real person, namely Tamara de Treaux.
她为《纽约客》写了一篇关于格温妮丝·帕尔特罗的文章。
近期的一个尤其使卡斯帕罗夫受辱的例子是在匈牙利的欧洲团体锦标赛上。
One recent example, which particularly affronted Kasparov, was at the European team championship in Hungary.
丹东,罗伯斯庇尔和其他人一个接一个地上了断头台。
One after the other Danton, Robespierre and the rest went to the guillotine.
在公园大道上举办费尔南多·博特罗的雕塑户外展览,这在纽约可是第一次!
It is a first for New York. An outdoor exhibition of Fernando Botero's sculpture on Park Avenue.
除了喧闹外,帕罗奥图一百岁生日聚会实际上被设计为一个简朴实惠的活动。
Despite all the hoopla, Palo Alto's 100th birthday party is actually designed to be a simple, down-to-earth affair.
这一地区以其极为醇香的葡萄酒而闻名,这种酒在罗纳河流域没有可匹敌者。
The area is famous for its wonderfully fragrant wine which has no rivals in the Rhone.
调查一致显示,男性天黑后在街上感到安全。可参见如欣德朗和加罗法洛的著作(1978年,127页)。
Surveys consistently find that men report feeling safe on the street after dark. See, for example, Hindelang and Garofalo (1978, p.127).
我们认为杰罗是一只非常聪明的花栗鼠。
在美国,艾伦·夏皮罗向一群孩子讲述了《丑小鸭》。
In the US, Ellen Shapiro told "The Ugly Duckling" to a crowd of children.
罗杰举起一块石头打碎了挡风玻璃。
尼克罗和另外一个竞标人竞争,直到尼克罗最终以32美元的价格赢得了这些画。
Nicolo and another bidder battled until Nicolo finally won the paintings for $32.
在纽约中央公园,故事作家艾伦·夏皮罗向一群孩子讲述了《真正的公主》。
In New York City's Central Park, storyteller Ellen Shapiro told The Real Princess to a crowd of children.
诺亚和我一同朝罗丝的住处走去。
他跑回家对苏琪说:“亲爱的!你是对的。塔罗会是一个强大的丈夫。”
He ran back home and said to Suki, "My dear! You're right. Taro will be a powerful husband."
应用推荐