这不是谈判之道,”于庆泰继续道。
科尔继续道:“她甚至没有告诉她的哥哥。”
男人继续道很抱歉,我无意中听到你们的交谈。
The man continued, Tm sorry, but I couldn't help hearing your conversation.
“我们不能忘记最后一场比赛的表现,”他继续道。
"We can't forget where we were in terms of performance at the last Grand Prix," he continued.
他继续道:“没人教我的孩子说海量的数据是件很棒的事情。”
He continues. "My kids weren't taught that huge volumes of data were great."
她继续道,有研究表明,在编辑过程中,有人做了大量的“干预”。
It suggests, she continues, that someone else was "heavily involved" in the editing process.
他继续道:“没人教我的孩子说海量的数据是件很棒的事情。
My kids weren’t taught that huge volumes of data were great.
“曼奇尼继续道”球员都很疲劳,有时他们说话的时候没有好好思考。
The players are tired and sometimes they do not think what they are saying.
它们害怕让谈判更进一步,因为那样将会危及他们的那些利益,”他继续道。
They are afraid to have negotiations go any further because they would have to compromise on those interests.
席尔瓦继续道,“队友们以及所有俱乐部的同事的帮助使得我初入曼城的阶段过得很顺利。
He continued: 'The help of my team-mates and all the people at the club has helped my settling-in period go so smoothly.
他补充说当他到达那里时,“塔斯卡卢萨是另一个世界,”他继续道:“街上没人。”
He added that when he got there, "Tuscaloosa was another planet," and went on: "Nobody walked in the street."
“我说的是真心话,”她继续道,“你是这么优秀的一个厨师、司机,而且还是我优秀的女儿。”
"I mean it," she continues. "You are such a good cook and a splendid driver and a very, very good daughter."
她继续道:“每个周日的早上,我花几个小时得时间在这里放松,并且帮助这些小家伙。
She went on: “I spend a couple of hours each Sunday morning, relaxing by this lake and helping these little guys out.
对于追求奖赏的孩子们,他继续道,“应该提高他们去学校的动力,并对他们的校外活动给予监护。”
With the reward-seeking group, he continued, “increase incentives for going to school and supervision outside of school.
她继续道:“每个周日的早上,我花几个小时得时间在这里放松,并且帮助这些小家伙。”
She went on: "I spend a couple of hours each Sunday morning, relaxing by this lake and helping these little guys out."
她继续道,“偷猎是一个高危游戏,不可能谷地里出现什么意外,都要由欧文斯夫妇来承担!”
She went on "It's a high-risk game and the Owenses cannot possibly take the heat for all the bodies left in that valley!"
“也许下一次我应该只跑100米或者200米了,”他继续道,“我的姿势有点后倾,跑的不直。”
"Maybe next time I should just run the 200m or the 100m alone," he added. "My form was going backwards." I wasn't running upright.
他继续道:“这难道不让你们怀疑那些嚷着我们正在毁灭地球和一切的环保组织到底是怎么回事吗?”
He goes on: "Doesn't it just make you wonder what's really going on with all these environmental groups telling us we're ruining the planet and all the rest?"
“大卫少爷知道我有多爱这孩子,”老丹尼尔继续道,“我最大的心愿就是她能找到一位好丈夫照顾她。
Master David knows how I love this girl, ' continued old Daniel, ' and my dearest wish was for her to have a god husband to take care of her.
“我说的是真心话,”她继续道,“你是这么优秀的一个厨师、司机,而且还是我优秀的女儿。我是真的这么想的。”
"I mean it," she continues. "You are such a good cook and a splendid driver and a very, very good daughter. And I really mean that."
他看着我的双眼继续道,“我给了你低分是因为我希望带给你这样的一个讯息,即逼迫你去面对这个问题。”
"Meeting my eyes, he continued," I gave you a low grade because I was hoping to send a message that forced you to confront this matter.
“是的,先生”新来的雇员答道。“恩,那就好办了,”老板继续道,“你昨天早走去参加你祖母的葬礼。”
"Yes, Sir." the new recruit replied. "Well, then, that makes everything just fine," the boss went on. "After you left early yesterday to go to your grandmother's funeral."
雷雨继续道:“从现在开始,何处有雨,你们便齐齐现身,形成一道弯弧的彩带,横贯苍穹,以此铭记你们愿共处和平。”
The rain continued, "From now on, when it rains, each of you will stretch across the sky in a great bow of color as a reminder that you can all live in peace."
“我们希望各方保持冷静与克制,妥善处理这个问题,并协同合作共同维护这个地区的安全与稳定,”姜继续道。
"We hope relevant parties to keep calm and restraint, properly handle this issue, and work together to safeguard peace and stability of the region," Jiang said.
“警察打别人只要击败他们,别人只要大喊大叫大喊大叫恶意,比任何阿飞,”他继续道,“同时、流氓客气了。
"Cops beat people just to beat them, yell at people just to yell at them, more viciously than any hoodlum, " he continued. "Meanwhile, gangsters are polite.
他继续道:“实际上,旅行中我遇到过一些毒品贩子,与美国和加拿大的“同行”相比,他们更希望让他们的孩子也参与贩毒。
"In fact, " he continues, "I met with drug dealers who have greater faith in children to run drugs than I see people in the US and Canada put in their own kids."
“我们关注的是仍然和我们最大的软件伙伴,微软,德合作,来创造一个tablet,slate为企业的商业”他继续道。
“Our focus is working with still our largest software partner, Microsoft, to create a tablet, a slate, for the enterprise business,” he continued.
“我们看到对于仅印有一个名字的卡片的需求量很大,”她继续道,“然后手写上你喜欢给出的信息——手机号、电邮、家庭电话。”
“We are seeing a great demand for cards engraved only with a name,” she continues. “The level of access you'd like to give – mobile number, e-mail, home number – is then handwritten.”
“我们看到对于仅印有一个名字的卡片的需求量很大,”她继续道,“然后手写上你喜欢给出的信息——手机号、电邮、家庭电话。”
“We are seeing a great demand for cards engraved only with a name,” she continues. “The level of access you'd like to give – mobile number, e-mail, home number – is then handwritten.”
应用推荐