给我一根足够长的杠杆和一个支点,我就能撬动地球。
Give me a lever long enough and a fulcrum on which to place it, and I shall move the world.
有一根苇子赐给我,当作量度的杖。且有话说,起来,将神的殿,和祭坛,并在殿中礼拜的人,都量一量。
And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein.
她给我寄来了一根不锈钢的麦秆,并把我的小诗登在她的Facebook的组页上,这让我十分高兴。
She sent me a stainless steel straw for my trouble, and she also posted my little ditty on her Facebook group page, which made my day.
另一位35岁叫DaengGassing幸存者,给我们解释他是如何紧紧抱住一根圆木,抱了两小时后,才偶然爬上了一条救生小艇。
Another survivor, Daeng Gassing, 35, explained how he had clung to a log for two hours before scrambling into a life-raft.
服务人员发给我们每人一根钢制高尔夫球杆。因为没有草场地了,我们被安排在石头台子上,用更结实的钢制球杆打球。
The service personal gave us each a steel golf club. As there was no grassland left, we were arranged to play with sturdier clubs on a stone ground.
我想起童年时期,有一次我父亲从他射下来的一只野鸭身上拔下一根羽毛,把羽毛系在鱼钩上递给我。
I remembered that once when I was growing up, my father took a feather from a wild duck he'd shot and tied it on a hook and gave it to me.
如果一根头发都没有了,不能再让她给我理发也就无关紧要了。
If I didn't have any hair, it wouldn't matter that I no longer had her to cut it.
他给我的印象是,态度非常呆板僵硬,仿佛肚子里吞下了一根拨火棒似的。
He had given me the impression of absolute rigidity, as though he had swallowed a poker.
有时他带给我一片面包,或是给妈妈一根胡萝卜,我觉得我们是他的心头肉。
He sometimes brought a piece of bread for me, or a carrot for my mother, and I think we were his favorites.
亲爱的爸爸,就把你回家路上碰着你帽子的第一根树枝折给我吧。
Father, break off for me the first twig that brushes against your hat on your way home.
后来我又想,也许是一根拐杖,因为这个符号很像拐杖,就到村子里借来一根,十分有信心地交给我姐姐。
Then I bethought me of a crutch, the shape being much the same, and I borrowed one in the village, and displayed it to my sister with considerable confidence.
“我怀念我的魔杖,”赫敏可怜地说,“真希望奥利凡德先生也给我另外做一根。”
"I miss my wand," Hermione said miserably. "I wish Mr. Ollivander could have made me another one too."
一些东西——包括一根街灯柱——被错误地识别为相册中的人脸,它甚至还要求给我拍摄的雷诺阿作品中的人脸加标签。
A few things — including a lamppost — were falsely identified as faces in my photo albums, and it even requested name labels for the faces in photos I took of Renoir paintings.
一只画眉飞了出来,给我们的拍掌声一惊,又飞进树林,站在一根小枝上兴奋地唱着,它的歌声真好听。
A thrush flew out, but was startled by our clapping and then turned back into the woods. It stopped at a thin branch, and started to sing enthusiastically. The sounds were so beautiful.
启11:1有一根苇子赐给我,当作量度的杖,且有话说:“起来,将神的殿和祭坛,并在殿中礼拜的人都量一量。”
Revelation 11:1 and there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein.
启11:1有一根苇子赐给我,当作量度的杖,且有话说:“起来,将神的殿和祭坛,并在殿中礼拜的人都量一量。”
Revelation 11:1 and there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein.
应用推荐