我希望我们没有给你添麻烦。
请不要非那么多工夫,我不想给你添麻烦。
Please don’t go to so much trouble. I don’t want to put you out.
请不要非那么多工夫,我不想给你添麻烦。
Please don't go to so much trouble. I don't want to put you out.
我希它不会给你添麻烦。
温迪经常说起你,恐怕我让她给你添麻烦了。
Wendy talked of you so much. I'm afraid I allowed her to bother you.
对不起,给你添麻烦了,但今天我可以再借用你的字典吗?
I'm sorry to be so troublesome, but could I please borrow your dictionary again today?
好的,这倒不错。保罗,你确定过来载我没有给你添麻烦?
Okay, that sounds better. Are you sure it isn't too much trouble for you to pick me up, Paul?
“很抱歉,由于我们的疏忽而给你添麻烦了”应该怎么译?
We regret for any inconvenience caused to you as a result of our negligence.
很不想给你添麻烦。但是,恐怕我不得不对你们餐馆进行投诉。
I feel bad to trouble you but I'm afraid that I have to make a complaint about your restaurant.
我是李华。很不想给你添麻烦。但是,恐怕我不得不对你们餐馆进行投诉。
I'm Li Hua. I feel bad to trouble you but I'm afraid that I have to make a complaint about your restaurant.
不值得一提 翻译,“除了给你添麻烦,也没给你带来什么,难道这都不值得生气?”
In addition to giving you any trouble, also didn't bring you what, is this is not worth angry ?
事实情况是,神给了你一个梦想之后,在你前进的路上必会有一些事情拖累你,给你添麻烦,叫你不顺利,好像死胡同。
The truth is, when God gives you a dream, there will be delays, difficulties, detours and dead ends along the way.
是的,很想,如果不会给你们添麻烦的话。掌握第一手资料总比读一些小册子有价值得多。
Yes, very much, if It wouldn't add inconvenience to you. First hand information is always more valuable than reading pamphlets.
是的,很想,如果不会给你们添麻烦的话。
只有一件作品,即王卫的《不会给你们添麻烦的》(2009年),是以原本完整的形式展出。
Only one work - "I Won't Make Any Trouble for You" (2009) by Wang Wei is exhibited in its original whole form.
只有一件作品,即王卫的《不会给你们添麻烦的》(2009年),是以原本完整的形式展出。
Only one work - "I Won't Make Any Trouble for You" (2009) by Wang Wei is exhibited in its original whole form.
应用推荐